Я выжидал нужного момента. Вскоре, после того как все звуки исчезли, пришла пора вылезать. Поднял стамеской крышку и отклонил фанеру. Я выбрался менее чем за минуту, как и рассчитывал. Оказался в полной темноте. Вытащив фонарик осветил просторное помещение: здесь было полно товара по типу бочек с пивом и прочего алкоголя. К тому же царила абсолютная тишина. В дальнем конце виднелись двери. Я подошел, открыл их на несколько дюймов и выглянул в узкий, тускло освещенный коридор.
Начал пробираться по нему к вертикальным железным лестницам, которые наблюдал в дальнем конце. По всей видимости, они вели на палубу. Но на полпути пришлось резко остановиться: на лестнице появилась пара ботинок, а потом и ноги в белых форменных брюках. Через мгновение передо мной появился матрос и уставился на меня.
Он был крепкий. По телосложению почти такой же, как я. И вид у него был далеко не дружелюбный. Я быстро спохватился и достал револьвер, резко наставив дуло в морду противнику.
— Откроешь пасть — и я прошибу твою башку насквозь! — прошипел я.
Он стоял неподвижно, вылупив глаза на дуло, его челюсть немного отвисла.
— Лицом к стене! — приказал ему.
Он развернулся и я огрел его рукоятью оружия по затылку. Пока он падал, я подхватил его за шиворот и положил бесшумно на пол. От волнения на моем лбу проступили капли пота. Мне следовало его куда-то оттянуть, пока в коридоре не появился кто-то еще. Рядом со мной была дверь. Повернув ручку, заглянул в пустую каюту, а затем подхватил моряка под руки и затащил внутрь. Прикрыл дверь на засов. Не теряя времени — переоделся в его форму. Шляпа с козырьком была немного великовата, но, по крайней мере, скрывала лицо.
Я заткнул ему рот, завернул в простыню и обвязал ремнем. Положил матроса на койку и осторожно направился к двери. Прислушался — тишина. Открыл засов и выглянул в коридор: было пусто и тихо. Я выключил фонарик, выскользнул из каюты и закрыл за собой дверь.
Взглянул на часы. Двадцать пять минут восьмого. До появления Роя оставалось тридцать пять минут.
19 глава
Глава 19
Я стоял в тени вентилятора и осматривал палубу. Она была застелена тяжелым красным ковром, закрепленным колышками. Вдоль перил мелькали красные и зеленые огоньки.
На верхней палубе я мог видеть двух безупречно одетых матросов. Туда же поднимались девушка в вечернем платье и двое мужчин в смокингах. Когда гости направляясь к залитому светом ресторану и приблизились к матросам — те вежливо их поздравили. Никто не обращал на меня внимания. Поэтому, оглядевшись вокруг, я выскользнул из тени вентилятора и приблизился к спасательной шлюпке. Остановился, прислушался, огляделся по сторонам и стремительно нырнул в тень под верхней палубой. Рядом были двери. Я открыл ее и осмотрел лестницу, ведущую на нижнюю палубу. Совсем близко рассмеялась девушка: это был громкий, хриплый смех, который заставил меня посмотреть через плечо.
В этот момент на борт поднялись три девушки и мужчина. Одна из девушек была такая пьяная, что едва держалась на ногах. Только они зашли в ресторан, как я проскользнул на лестницу, ведущую на нижнюю палубу. Там было темно и тихо. Я отошел подальше от ступенек. Лунный свет пробился сквозь неплотные облака, его было достаточно, чтобы я увидел, что палуба была пуста. Одинокий огонек пробивающийся через иллюминатор бросался в глаза. Я направился к нему, передвигаясь осторожно и стараясь не шуметь. На полпути остановился. Передо мной выросла фигура в белом, постепенно приближаясь. Укрыться некуда. Мои пальцы нащупали "пушку" и я отошел к перилам облокотившись на них.
Высокий широкоплечий мужчина в тельняшке и белых матросских штанах вышел из освещенной полосы и направился ко мне. Прошел мимо, что-то мурлыча себе под нос, даже не взглянув в мою сторону и поднялся по лестнице на верхнюю палубу. Тяжело дыша, я снова отправился к освещенному иллюминатору. Остановился у него, заглянул внутрь и чуть не вскрикнул: в каюте, лицом ко мне, сидела Харука, почитывая журнал. Я надеялся найти ее на этой яхте. Думал, где же они могут ее держать. Но я не ожидал найти пленницу так быстро.
Я осмотрел дверь каюты. На ней был крепкий засов. Я отодвинул его и повернул ручку. Двери поддались и я легко вошел. Все оказалось довольно просто. Увидев меня, Харука подпрыгнула в кресле. Она не сразу узнала меня в матросской форме, а когда всё же узнала, то бессильно упала в кресло, пытаясь улыбнуться.
— Как ты здесь? — спросил я, улыбнувшись. Если бы она не была такой сдержанной, я непременно расцеловал бы ее.
— Со мной все в порядке. А ты как сюда добрался?
Она пыталась сказать это равнодушным тоном, но дрожь в голосе выдала ее.
— Да как-то удалось. По крайней мере они еще не знают, что я здесь. Керман и Майк прибудут около восьми. Возможно, нам придется добираться до берега вплавь.
Она глубоко вздохнула и вскочила на ноги.
— Я знала, что ты придешь, Кайто!
— Где Ейнон? — спросил я.
— Не знаю, но думаю, что она не здесь.
— Что случилось? Расскажи вкратце…
— Хорошо… — Харука сделала глубокий вдох, — Когда мы были у меня дома, раздался звонок и я подошла к двери. Подумала, что это ты. Но в прихожую ввалилось четверо верзил. Двое направились в спальню и оттуда послышался крик Ейнон. Двое других поведали, что забирают меня с собой на яхту, при этом угрожая ножом. Я видела, что они пустят его в ход при малейшей возможности… — здесь она едва заметно поморщилась. — Мы спустились на лифте, а потом вышли на улицу. Все это время один из верзил держал нож мне под боком. Нас уже ждала машина. Они запихнули меня в нее и мы тронулись. Когда уезжали, заметила рядом с домом черный "Роллс-Ройс". Из подъезда вышел итальянец с Ейнон на руках. И все это среди белого дня. Ейнон засунули в машину и больше я ее не видела. Меня доставили на яхту и заперли в каюте. Предупредили: если будут устраивать шум, они перережут мне горло. Это ужасные люди, Кайто!
— Знаю, — мрачно согласился с ней. — Я уже имел с ними дело. Тот "Роллс-Ройс" принадлежит Хинате Макнамаре. Возможно, они отвезли Ейнон в дом на скале.
Еще мгновение я размышлял, а потом спросил:
— Они кого-то приставили к тебе?
Она отрицательно покачала головой.
— Мне нужно быстро осмотреть яхту до того, как мы ее оставим, Хината также может быть здесь. Пойдешь со мной?
— Если они заметят, что я исчезла, то поднимут тревогу. Лучше останусь здесь, пока ты не вернешься. Ты ведь будешь осторожен, правда, Кайто?
Я немного поколебался, не зная, как лучше поступить: вывезти Харуки отсюда или сначала разведать нет ли здесь Хинаты с Ейнон.
— Если их здесь нет — немедленно покинем яхту, — сказал я, вытирая потное лицо платком. — У меня что, лихорадка или в этой каюте действительно жарко?
— Здесь настоящий ад! И с каждой минутой становится жарче. Похоже, что они включили подогрев.
— Побудь здесь еще десять минут. Вскоре я вернусь.
— Но будь осторожен!
Я похлопал ее по руке, поколебавшись наклонился к ней, наши губы прикоснулись. На мое удивление она не стала меня отталкивать наоборот, прижалась ко мне еще сильнее. Так прошло несколько минут. Понимая, что у нас мало времени мне пришлось отстранится от нее, в ответ на это она посмотрела на меня как ребенок в которого что-то отобрали, я ободряюще улыбнулся и выскользнул на палубу. Закрыл дверь на засов и отправился на корму судна.
— И что, черт возьми, ты здесь делаешь? — послышался голос из темноты. Я чуть не подпрыгнул.
Мужчина в морской фуражке возник ниоткуда. Лиц друг друга мы не видели, хотя и пристально вглядывались.