А она сама? Неужели и здесь нечего возразить сестре? Такая же замкнутая и чопорная — человек в футляре? Ясное дело, нет. Но то, что ей довелось пережить, не проходит бесследно.
Миранда замедлила шаги. Первым серьезным ударом стала смерть матери семь лет назад. Отец пытался утопить горе в вине. У Миранды даже были опасения, что он станет законченным алкоголиком. Вероятно, еще и это толкнуло ее в сильные и надежные объятия Стивена. Долгие три года Алан Бейкер пропивал свою жизнь на глазах у детей. Пьян он был и в ту роковую ночь, но случившееся отрезвило его, и с тех пор он не притрагивался к спиртному.
За поворотом показался огромный особняк Родвудов — великолепный образец английского колониального стиля. Его построили в конце прошлого века и с тех пор дважды расширяли. Этот дом был как старинная игрушка, забытая кем-то в живописном захолустье.
Строго-настрого приказав себе быть уравновешенной и сдержанной, как сама тетя Ванесса, Миранда решительно двинулась вперед.
— А что, если Грег повредит машину? — бесцеремонно спросила тетя.
— Мы ее починим, — улыбнулся Стивен.
Когда Миранда объяснила Ванессе ситуацию, та не поленилась пригласить пасынка, который, оказывается, был сейчас не в конторе, а у отца.
— Миранда, — обратился он к ней, — ты очень спешишь? Зайди к Дугласу.
— Вообще-то Грег ждет меня, — начала она, чувствуя, как попадает под воздействие его обаяния.
— Чем быстрее они починят колесо, тем раньше вернут машину, — вмешалась Ванесса. — Не задерживай Миранду, Стивен.
— Всего десять минут, — попросил тот, облекая протест в вежливую форму.
Миранда колебалась, заинтригованная выражением, промелькнувшим на невозмутимом лице тети. Помимо высокомерия и брюзгливого недовольства в нем было что-то новое, чего она пока не могла распознать.
— Дугласу… — Стивен помедлил. — Отцу сегодня немного полегчало. Он очень обрадуется.
Ванесса шагнула вперед.
— Не думаю, что сейчас это уместно, Стивен. Разговоры утомляют твоего отца.
— Я знаю, Ванесса, — нахмурился тот. — Но общение ему в радость, к тому же мы ненадолго. — Он взглянул на Миранду.
— Не забывай, что он тяжело болен. — В голосе его мачехи появились металлические нотки. — И, Стивен… — ее глаза холодно блеснули, — не вздумай расстраивать его!
Уловив в ее словах какой-то лишь ему ведомый подтекст, Стивен стиснул зубы. Взяв Миранду за локоть, он, сам того не замечая, буквально впился пальцами в нежную кожу. Но едва они вышли из гостиной, как он немедленно выпустил ее руку.
Миранда почувствовала, что отпечатки его пальцев нестерпимо горят, распространяя жжение по всему телу. Как ей хотелось, чтобы эти руки с силой притянули ее к себе.
Нет! Довольно. Какая же ты дура, Миранда Бейкер! Он не хочет тебя. Разве не ясно он выразился четыре года назад? Когда ты, наконец, вразумишь свое романтическое сердечко?
Комнаты Дугласа Родвуда находились в задней части здания. После первого серьезного приступа Ванесса оснастила эту часть дома всем необходимым, не считаясь с расходами. Здесь же поселилась постоянная сиделка.
Родвуд-старший лежал в центре спальни. Миранда заметила, как сильно он сдал со времени ее последнего посещения. На истощенных руках старика сквозь пергаментную кожу проступали мертвенно-синие вены. Одна из ладоней чуть шевельнулась в приветственном жесте и тут же бессильно упала на простыню.
— Анди, — прошептал он, и слабая улыбка тронула его бескровные губы.
— Здравствуйте, дядя Дуглас. — Миранда подошла поближе и осторожно пожала прохладную руку. — Стивен говорит, что вам сегодня лучше.
— А завтра начну гонять эту мисс Ричмонд вокруг кровати, — чуть слышно пошутил он.
— Которую неделю вы ей это обещаете? — улыбнулась Миранда.
— Чтобы не очень-то расслаблялась… — Он слегка сжал ее пальцы. — А ты не балуешь меня визитами.
— Мне ужасно неловко, но я думала… — Она замолчала. — Я думала, что раз Стивен дома…
— То ты можешь бросить старика?
— О нет. Я только…
Дуглас снова улыбнулся.
— Я рад Стивену, но куда ему тягаться с таким прелестным созданием, как ты. — Он перевел взгляд на сына. — Угости Миранду чем-нибудь.