Выбрать главу

Строгое лицо, хищные, ястребиные черты, прямой, властный взгляд.

Пришлось изобразить вежливое внимание и склонить голову в знак почтения.

– Рад познакомиться с вами, милорд, – ответил я.

Вскоре к нашей беседе присоединилась дочь Гарвайса.

Она окинула меня равнодушным взглядом. Всего лишь одну секунду задержавшись на моем лице.

– Позвольте представить, леди Лиора, – произнес Дмиус. – Это барон Доновальд фон Боррейн, один из наших бесстрашных Смотрителей.

Девушка едва кивнула, продолжая лениво изучать собравшихся в зале людей и созданий. Приятные манеры, красивая, чуть надменная посадка головы, какая вырабатывается поколениями. Все в ней казалось безупречным.

Пришлось изобразить на лице вежливое внимание.

– Рад познакомиться, леди Лиора, – произнес я.

И тут музыка заиграла громче. Гости разошлись в стороны, а пары закружились по залу.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Отец многозначительно посмотрел на меня, незаметным движением показав на дочь Гарвайса.

– Позвольте пригласить вас на танец, леди, – изобразив на лице подобие улыбки, сказал я, подставив даме локоть.

Лиора приподняла брови, уголки ее рта дрогнули, пряча усмешку, а в глазах мелькнул странный огонек — смесь любопытства и легкого раздражения.

Вскоре мы закружились в вихре танца, только мне это не приносило радости. Я смотрел равнодушно на свою партнершу, представляя на ее месте Венду.

– Леди, вы прежде бывали при дворе? – спросил я, решив прервать молчание.

Лиора прищурилась, лениво наблюдая за мной, словно кошка за мышью.

От этого взгляда становилось не по себе.

– Нет, никогда здесь не была. Мой дом расположен слишком далеко от столицы, – невозмутимо и холодно ответила она, – но поверьте, в наших краях знают толк в приемах. Балы на моей родине, в Исгарде, не чета здешним.

– Вот как? И чем же не угодил вам сегодняшний вечер? – я вопросительно уставился на нее.

– Здесь слишком скучно, – чопорно и надменно произнесла Лиора. – И почти все гости – жалкие человечки или никчемные создания, вроде гномов и оборотней.

Единственная дочь главы Клана Белых Драконов показалась мне вздорной и спесивой.

– Чем же вам не угодили люди и создания? – я не смог сдержать вздоха разочарования.

– Мне нет до них никакого дела, – пожала плечами девушка. – Для меня они низшие существа.

Я быстрым движением наклонился к ее уху.

– Но эти существа, как вы выразились, умеют любить и щедро делятся своей любовью с окружающими, – прошептал я.

Лиора весело расхохоталась. Слишком звонко, с истеричными нотками.

– Барон, да вы шутник.

– Отнюдь. Я сейчас был серьезен, как никогда, – хмыкнул и покачал головой. – Помимо всего прочего, я еще Смотритель. И моя работа заключается в сохранении равновесия и мира между созданиями и людьми.

Девушка тут же посерьезнела – ни следа недавней насмешливой расслабленности.

– Я вам не нравлюсь? — спросила она с поистине королевским величием. – Боюсь, это взаимно, вы тоже не вызвали во мне мгновенной симпатии. Более того, я люблю другого.

К счастью, бесконечный танец закончился, и я, проводив леди Лиору к ее отцу, решительно направился прочь.

На одно краткое мгновение мне показалось, что за поворотом мелькнуло яркое платье Венды, я рванул за ней, но услышал оклик отца.

– Дон, ты что творишь, сумасшедший? На цепь в подвал Дмиуса захотел? – он схватил меня за локоть и потянул в другую сторону.

– Пусти, – я дернулся, сбрасывая его руку. – Я не хочу даже рядом стоять с этой заносчивой особой. Она даст фору любому древнему.

Глава 19. Венда

Уходила я в спокойном и радостном настроении. Как бы придворные ко мне ни относились, что бы ни думали обо мне, меня пригласил на бал сам король, поэтому никто не позволил бы себе бросить косой взгляд в сторону гостьи Его Величества. Смешно и грустно было наблюдать за этой светской игрой.

Стражники открыли позолоченные резные двери, и я вошла в большой зал. Вошла и застопорилась.