— Да, — пробормотал Райкер, ухмыляясь безумной ухмылкой, не сводя глаз с Гаррета. — Готов поспорить, что учитывая период ее засухи, она с удовольствием наверстывает упущенное.
В мгновение ока Гаррет отпихнул Майка и склонился над Райкером, прижимая его к столу Таннера. Гаррет сжал кулак, а обе руки Райкера обвились вокруг запястья Гаррета.
— Отставить, Мерри, — предупредил Майк.
— Ты играл с моей женщиной? — прошептал Гаррет.
— Чувак, отвали от меня, — прошептал Райкер в ответ.
— Ты играл… в игры… с моей женщиной, — прорычал Гаррет.
— Брат, успокойся, — приказал Таннер.
— Вы оба нравитесь Лиссе, — сказал ему Райкер. — Она хотела, чтобы вы были счастливы. Она хотела, чтобы вы были счастливы друг с другом. А я хочу, чтобы моя женщина была счастлива. Поэтому я сделал это, чтобы она была счастлива, а ты и твоя женщина получили заслуженное. А теперь, учитывая все это, в чем, бл*дь, твоя проблема?
— Это ты сказал ему приударить за Шер? — спросил Гаррет.
— Да, бл*дь, — ответил Райкер. — Алло? — язвительно позвал он. — Ты слишком долго тянул. Бл*дь, после того как ты попробовал ее в первый раз, тебе понадобилось больше недели, чтобы пригласить эту сучку на свидание.
Гаррет резко вдохнул через нос.
— Отпусти его, Мерри, — потребовал Майк.
Он пристально смотрел Райкеру в глаза, зная, что если Райкер захочет броситься на него, то все будет очень грязно, и Гаррет ни за что не смог бы удерживать того слишком долго.
Ему не нужен был беспорядок.
Он и близко не находил происходящее забавным, но этой ночью его ждал кулинарный шедевр, и он не хотел пробовать его поврежденными губами.
Он выпрямился, потянув за собой Райкера. После чего убрал руки и отошел.
Райкер нахмурился, потом опустил взгляд, чтобы разгладить свою майку. И тут же поднял голову.
— Черт, почему никто не сказал мне, что у меня на майке сахарная пудра?
— Да чтоб меня, — пробормотал Таннер.
Гаррет посмотрел на Катлера.
— Ты порвал с Венди, чтобы уберечь ее.
Катлеру не нравилось происходящее шоу. И ему явно не хотелось отправляться туда, куда он отправится в ближайшее время. Он без сомнения попадет в программу защиты свидетелей, поэтому вскоре ему предстояло прекратить свое существование в качестве Джейдена Катлера и стать совершенно другим человеком в незнакомом городе. Он начнет все с нуля и будет надеяться, что Карлито никогда его не выследит. Катлеру также не хотелось делать то, ради чего он, несомненно, заключил сделку — свидетельствовать против Карлито.
К тому же Катлер оплакивал смерть женщины, которая была ему небезразлична.
— Не сработало, — пробурчал он.
Гаррет пристально посмотрел на него, а затем пробормотал:
— Сожалею о твоей потере.
— Сожалею, что облажался с тобой и твоей женщиной, — ответил Катлер, его взгляд скользнул к Райкеру, потом обратно к Гаррету. — Но если ты завязнешь с этим ублюдком, то тебе придется делать все, что он скажет.
Сказав это, он поднял руки, указывая на комнату, что явно говорило о том, его сделка с федералами это дело рук Райкер.
— Машина прибыла, Джефф, — объявила Фариа.
— Мы закончили? — спросил Харлеман, его взгляд метался между Майком и Гарретом.
— Мы побеседуем с нашим кэпом и будем ждать телефонного звонка сегодня днем, — ответил Майк.
— Надеюсь, вы его получите, а значит, с нашим делом будет покончено, — пробормотал Харлеман, посмотрел на Катлера и сказал: — Пойдемте.
Катлер двинулся, не раздавая объятий и не прощаясь от всей души.
Харлеман последовал за ним.
Таннер, Райкер, Майк и Гаррет смотрели им вслед.
Фария тащилась следом.
Они услышали, как за Харлеманом и Катлером закрылась дверь в офис, а затем увидели, как Фария высунула голову через дверь кабинета Таннера.
Она посмотрела на Гаррета.
— Мои слова тоже не покажутся забавными, но это не значит, что они не представляют интереса. Имя того, кто убил вашу жертву, проверялось вами четыре дня назад. Мы не могли назвать его, поскольку Катлер не должен был узнать. В среду утром мы потеряли из виду только одного солдата. Его имя Пакстон.
С этими словами она ушла.
— Чертовщина какая-то, — пробормотал Гаррет.
— Не то чтобы мне не наплевать, — начал Райкер, и Гаррет перевел взгляд на него и увидел, что здоровяк смотрит на него, — но Лисса будет в бешенстве, если ее не пригласят на день рождения Итана. У нас все в порядке?
— Нет, — тут же ответил Гаррет. — Но я смирюсь и притворюсь, чтобы Итан мог получить подарок, который купит ему Лисса.