______________
* Старинный палаш, древнее орудие шотландских горцев. - Примеч. перев.
** Кинжал. - Примеч. перев.
Когда служба требовала его присутствия в участке, где, естественно, было совершенно нечего делать, в хорошую погоду Тайлер выносил стул на тротуар и, усевшись верхом, мирно покуривал трубку, наблюдая за прохожими. Само собой, это не слишком соответствовало правилам дисциплины, и какой-нибудь служака-инспектор сказал бы, что Сэмюель создает недостойное впечатление о бдительности полиции Ее всемилостивейшего Величества, но Каллендер - это Каллендер, и живет он по своим собственным законам. Кроме того, наблюдательный пост на улице позволял Тайлеру болтать с друзьями (а таковыми считали себя чуть ли не все жители городка) и, не двигаясь с места, узнавать обо всех новостях и происшествиях.
На сей раз блаженное созерцание констебля грубо нарушила Иможен. Тайлер полагал, что его уже ничем не удивить, однако при виде растрепанной мисс Мак-Картри с перепачканным грязью лицом, в измятом платье и разорванных чулках прославленная невозмутимость оставила Сэмюеля, выпавшая у него из рук трубка разбилась об асфальт, а сам констебль замер, парализованный удивлением. Но прежде чем к нему вернулось хладнокровие, Иможен вбежала в участок. Опрокинув стул и чуть не растянувшись во весь рост, Тайлер бросился следом.
Арчибальд Мак-Клостоу решил покончить с "черными", и теперь разыгрывал "белыми" очередной гамбит королеве, дабы создать необходимые условия для славной победы, как вдруг в кабинет, едва не сорвав дверь с петель, ворвалась Иможен. Арчибальд подскочил на месте, и шахматы снова попадали и перемешались. Перепуганный сержант молча созерцал кошмарное зрелище, которое являла собой посетительница. Вошедшему следом Сэмюелю Тайлеру показалось, будто его шеф издал слабый стон - полухрип-полурыдание, словно заклиная злую судьбу избавить его от этого видения.
Но мисс Мак-Картри уже стояла у стола сержанта.
- Арчибальд Мак-Клостоу, я только что убила двоих мужчин, - заявила она.
Сержант вдруг почувствовал, что стены кабинета начинают сдвигаться, а потолок быстро съезжает вниз - короче говоря, он едва не потерял сознание. Во всяком случае, Арчи был слишком потрясен, чтобы говорить, и лишь в унисон с Тайлером издал недоверчивое восклицание:
- А?
Холодно и спокойно, словно речь шла о самом обыкновенном деле, мисс Мак-Картри повторила:
- Арчибальд Мак-Клостоу, я только что убила двоих мужчин в заброшенном домишке на дороге в Килмахог. Раньше там жили супруги Баннистер.
Сержант наконец отдышался, и, как всякий раз при виде рыжей шотландки, его охватила бешеная ярость.
- А кой черт вас туда занес?
- Меня держали там в заточении!
- Мисс Мак-Картри, неужели вы не можете развлекаться как-нибудь иначе? Или вам непременно нужно изводить двух честных слуг Короны дурацкими россказнями?
- Значит, вы мне не верите?
- Нет, не верю! И в конце-то концов, кому могло взбрести в голову вас похитить? Клянусь кишками Люцифера, ничего глупее не придумаешь!
- Это сделал Герберт Флутипол, которого вы отпустили, нарушив закон!
- Но, Господи Боже, зачем?
Иможен, не желавшая рассказывать подобным ничтожествам о своей тайной миссии, ограничилась полунамеками.
- А вы не догадываетесь?
Арчи немного помолчал, и вдруг его лицо просветлело.
- Вы имеете в виду, что...
И, не договорив, сержант, к величайшему возмущению мисс Мак-Картри, расхохотался.
- Вот, значит, как? - рыдая от смеха, пробормотал он. - Так вы еще и покоряете сердца отдыхающих?
- Арчибальд Мак-Клостоу, только такой дурак и хам, как вы, способен на подобные шуточки!
- Ага... И они, выходит, набросились на вас вдвоем?
- Совершенно верно, но по очереди!
Сержант икал и задыхался от хохота, а Тайлер лишь с величайшим трудом продолжал хранить серьезный вид, думая о милейшем капитане, который еще задолго до рождения дочери слишком злоупотреблял виски. Сумасшествие Иможен - расплата за отцовские грехи.
- Слышите, Тайлер? Все сатиры Горной Страны решили собраться в Каллендере, чтобы соблазнить нашу дорогую мисс Мак-Картри! - И немного успокоившись, он продолжал: - Вам бы надо сходить к врачу, мисс... Знаете, такие вещи очень хорошо лечит...
- Да говорю же вам, я прихлопнула обоих!
- Ладно, пускай вы их убили... Что может быть естественнее, а, Сэмюель? Но, позволю себе спросить, каким оружием вы совершили эти два убийства?