Из-за холма выкатился отряд стражников — полурослики в кольчугах из пробкового дерева, с копьями, похожими на штопоры.
— Чужаки! — заорал самый рослый (метр с кепкой). — Вы заплатите налог за вход!
— Налог? — Я достал зефирку. — Принимаете сладкое?
— Только если оно острое! — Он ткнул копьём в воздух. — У нас тут всё держится на пиве и халапеньо!
* * *
Столица Союза — Хмельбург — напоминала гигантскую пивоварню. Дома были сложены из бочек, мосты — из переплетённых хмельных лоз, а вместо фонарей горели блюда с тлеющим перцем.
— Здесь даже дети пьют пиво, — объяснил гид-полурослик с татуировкой «Я ♥ Халапеньо» на щеке. — С трёх месяцев. Для иммунитета.
Йирик, облизываясь, потянулся к ближайшей бочке:
— А можно попробовать?
— Только если подпишешь отказ от претензий, — ответил гид. — Последний гоблин, который попробовал наше «Огненное пекло», до сих пор ищет свой язык.
Принцесса, разглядывая меню таверны, ахнула:
— «Суп из халапеньо с пивной пеной»? Это же яд!
— Для кого яд, а для кого завтрак, — поправил я. — Но чай с зефирками лучше.
* * *
Тронный зал находился в гигантской бочке. На троне из хмеля сидел Пивной Король — полурослик с бородой, заплетённой в косички-штопоры.
— Лис! — он бухнул кулаком по столу. — Ты пришел за нашим секретным рецептом «Перчёного урагана»?
— Нет. — Я бросил на стол зефирку, обвалянную в перце. — Я принес правки в него. Попробуй.
Король откусил и закашлялся так, что с потолка посыпались хмельные шишки.
— Это… это…
— Гениально? — подсказал я.
— Ужасно! — выдохнул он, хватая кружку пива. — Но если добавить это в тесто для кренделей…
Йирик шепнул мне:
— Он серьёзно?
— Он пьян. Или гениален. Или и то, и другое.
* * *
Ночью в городе начался хаос. Кто-то подмешал в пивные запасы тройной экстракт халапеньо, и всё население дышало огнем так, что Смертокрыл прилетел брать мастер-класс.
— Это проделки орков! — завопил Пивной Король. — Они хотят украсть наш хмель!
— Или это ты перепутал бочки, — заметила принцесса.
— Невозможно! — Он показал на стену с надписью «Не пить! Остро!». — Всё подписано!
Лис осмотрел бочки и нашёл следы… мёда.
— Это работа пчел-гигантов из Дикого Леса, — заключил я. — Они мстят за украденный улей.
Чтобы спасти город, мы устроили диверсию: Йирик отвлекал пчёл зефирками, а принцесса поливала их сидром (их единственная слабость).
— Почему я всегда мишень? — ныл гоблин, отмахиваясь от жал.
— Потому что ты идеального размера, — утешил я. — Как живая приманка.
* * *
После победы Пивной Король устроил пир, где подавали:
- «Угадай, где перец» — игра, где проигравший теряет брови.
- «Пивной водопад» — фонтан, из которого пили через соломинки длиной в три метра.
- «Зефирное чили»— моё изобретение. Языки тех кто попробовал все ещё горят.
Принцесса, попробовав местное пиво, скривилась:
— На вкус как жидкий хлеб с перцем.
— Так и есть! — обрадовался Король. — Это наш фирменный рецепт!
Йирик, с лицом краснее томата, пытался потушить язык в бочке с молоком:
— Кт-т-то дд-дал мне эт-тот кекс?
— Это был не кекс, — сказал я. — Это хлеб для смелых.
* * *
На прощание Пивной Король подарил нам бочку «Перчёного урагана»:
— Держите. Может, пригодится для дипломатии.
Йирик, загружая бочку на корабль, спросил:
— А если она взорвётся?
— Тогда назовём это «феерверком дружбы», — ответил я вставая подальше от бочки.
Смотрю на тебя, поправляя плащ, пропахший пивом:
— Ну что, оценил гостеприимство? Только не вздумай повторять их рецепты дома.
Пиво, перец, ложь,
Союз держится на остроте…
Где моё молоко?
——————————
P.S. Если полурослик предложит игру — беги. Если хоббит заплачет — дай ему сухарь. Если бочка зашипит — брось её оркам. Они всё съедят.
Глава 20: Карта с дырой и компас с характером
Ты всё ещё здесь? Отлично. Значит, тебе нравится начинать истории с дыр, комбинации «карта + шторм» и обещаний, которые я всё равно не сдержу. Но давай по порядку: если назовёшь эту главу скучной — я пришлю тебе компас, который указывает только на кухню.
* * *
Мы стояли на палубе, а сломанный компас в моих лапах вертелся, как пьяная стрекоза и орал морские частушки. Йирик, тыча пальцем в карту, продырявленную молью, хрипел:
— Ваша светлость, тут даже островов нет! Только дырки!
— Это не дырки, — поправил я. — Это «зоны для творческого воображения». Видишь? Здесь был остров Сахарных Дюн. Теперь он… э-э-э… переехал.