Закуски:
— Салат «Шёпот ветра» (листья крапивы, ломтики лунного света и заправка из сплетен).
— Канапе с иллюзиями (на поджаренном хлебе реальности, сверху — сырные сны и маринованные намёки).
— Пирожки «Ошибка 418» (начинка — хаос в томатном соусе, тесто — из перегоревших часов).
Основные блюда:
— Суп из политических интриг (с гренками-сплетнями и плавающими буквами «ТПМ-404»).
— Жаркое из бюрократии (маринованное в чернилах, подаётся с пюре из забытых указов и соусом «Чёрный юмор»).
— Рулет «Паучий кокон» (начинка — фарш из шпионских муравьёв, обёрнутый шёлком из королевских слёз).
Десерты:
— Торт «Слёзы Луны» (бисквитные слои пропитаны грустью, крем из карамелизованных стихов, сверху — мерцающие крошки звёздного пепла).
— Зефирные облака (лёгкие, как обещания Лиса, с начинкой из взбитой иронии и посыпкой из обожжённых печатей).
— Пирог «Изюм из ада» (тесто замешано на лаве, внутри — изюм, который кричит: «Зачем ты меня съел?!»).
Напитки:
— Чай «Бергамотный бунт» (заварен на воде из Ущелья Вечных Шёпотов, с долькой лимона-предателя).
— Коктейль «Взрывная вечеринка» (зефирки, игристый сок забвения и капля драконьей крови для остроты).
— Лимонад «Сарказм на льду» (с газом из ядовитых шуток и долькой апельсина-диверсанта).
Йирик, украшенный бантом из собственных ушей, носился между гостями:
— Эй, Лис! — он тыкал в меня ложкой, заляпанной вареньем. — А где моя статуя из зефира? Ты обещал!
— В аду, — ответил я, отнимая ложку. — Люцифер уже заказал рамку из серы.
Алира сидела на обломке трона, полируя меч. Её платье, сшитое из теней, мерцало, как забытые обещания.
— Ты всё ещё носишь это? — кивнул я на ткань. — Там же дыра от спицы твоей тёти.
— Напоминание, — она ухмыльнулась. — О том, что даже паутина рвётся.
Тут из-под стола вылез Крысиный Король, держа в лапах бочку с вином и бочку с надписью «Последний кошмар Инквизиции».
— Открываем? — его усы дрожали от нетерпения.
— Только если внутри не протоколы, — вздохнула Алира.
Бочка лопнула, выбросив в небо фейерверк из чернил. Буквы складывались в фразу: «Игра никогда не будет окончена. Твой ход, Лис».
* * *
Воздух дрогнул, как пергамент под огнём. Из фейерверка выпал Люцифер — в костюме шута, с колокольчиками на рогах.
— Скучно без меня? — он щёлкнул пальцами, и время замедлилось. Сахар застыл в воздухе, смех застрял в горле. — Вы думали, я позволю вам украсть мою партию?
Йирик, не моргнув, сунул в рот зависшую зефирку:
— Вкусно! На вкус как... как остановленное время!
Люцифер протянул мне свиток, испещрённый кляксами:
— Договор. Подпишешь — оставлю ваше «королевство» в покое.
— Что взамен? — спросил я, разглядывая пункт «Душа читателя в придачу».
— Твой чайник. — Его глаза сверкнули. — Он слишком... простой.
Алира вскинула меч, но я остановил её:
— Играем по его правилам. — Достал чайник, наполненный бергамотом и каплей хаоса. — Держи. Но предупреждаю: он течёт.
Люцифер хмыкнул, наливая чай в кубок из черепа:
— Ты всё ещё веришь, что простота побеждает?
— Нет. — Я ухмыльнулся. — Но она раздражает.
Чайник взорвался. Вместо лавы — дождь из зефирок. Вместо серы — запах маминых пирогов. Люцифер исчез, проклиная бергамот и «зарвавшегося лиса».
* * *
— Пора, — Алира встала, сбрасывая тень с плеч. — Мама хочет видеть тебя целым.
— Целым? — я посмотрел на дырявый плащ. — Она будет разочарована.
Йирик, набив карманы «сувенирами» (ржавый колокол, демонический ус и три чашки), прыгал вокруг портала домой:
— Эй, а там будет печенье?
— Только если ты не съел его в прошлой главе, — огрызнулась Алира.
Портал гудел, как разгневанная оса. За ним мерцал дом — не место, а запах чая и скрип половиц. Я обернулся к тебе:
— Ну что, дорогой читатель, готов вернуться к приключениям?
И тут земля ушла из-под твоих ног.
Ты падаешь.
Вниз. Мимо глав из будущего. Мимо сцен, где я торгую с феями, Йирик женится на девочке-облаке, а Алира правит королевством Темных эльфов. Мимо P.S. где кроты воруют зефирки.
Внизу светится нора. Надпись на краю: «Глава 43. Начни сначала».
Падение — не конец.
Норы — двери без ключей.
Чайник ждёт. Пей чай.
——————————
P.S. Если найдёте падающего читателя — не толкайте. Он и так в пути.
P.P.S. Йирик... Верни колокол. Он для отпугивания хоббитов.