Выбрать главу

В действительности Натали не собиралась увольняться, просто сорвалось с языка, но она была удовлетворена, что угроза не на шутку испугала Сэма. Ей было бы жаль уходить с этого места. Раньше, до сегодняшнего дня, она и представить себе не могла, что можно желать чего-нибудь лучшего. Сэм был всегда сдержан и вежлив. Они вместе обсуждали планирование студийных программ. Она была с ним на равных, и он прислушивался к ее мнению. Но сегодня все изменилось. Его как будто подменили. А может, именно она во всем виновата?

Не надо было раскручивать эту дурацкую игру. Они перешли неуловимую грань, где кончается деловое сотрудничество, регламентируемое неписаными законами взаимоуважения и сдержанности, и оказались по ту сторону человеческих взаимоотношений, где эти правила уже не действуют.

— Не много ли шуток для одного дня? — неожиданно устало произнес Сэм.

— А я не шучу, — серьезно сказала Натали. — Я увольняюсь. Сегодня же, — заявила она и встала.

Сэм тоже поднялся. В его лице появилось что-то, что заставило Натали содрогнуться. Она поняла, каким он может быть, когда затрагиваются интересы студии.

— Ты не сделаешь этого. Ты нужна мне, — проговорил он металлическим голосом.

У Натали зашлось сердце.

Я нужна ему, подумала она. Что он имеет в виду?

Но Сэм продолжал:

— Тебе следует поговорить с моей матерью. По словам Дженни, она затевает что-то грандиозное по случаю нашей помолвки. Ты должна позвонить ей и все объяснить.

— Но откуда она узнала об этом? — недоуменно спросила Натали.

— Было напечатано в местной газете. Кто-то из приглашенных позвонил и сообщил в газету. Если узнаю кто… — Сэм сделал выразительный жест.

— На вечеринке было несколько репортеров. Я видела их. Это они толкнули материал в газету. Не надо было столько пить!

— Да-да, я обещаю, что с сегодняшнего дня полностью перехожу на чай, только перестань напоминать мне об этом. И прошу, позвони моей матери прямо сейчас.

— Почему я должна звонить? Это твоя мама, ты с ней и разбирайся, — возмущенно возразила Натали.

— Меня она начнет пилить и ругать, — состроил гримасу Сэм, и Натали тут же представила его маленьким мальчиком, которого ругает мама и он плачет. По-видимому, это была еще одна слабая сторона Сэма: он не переносил, когда его критиковали. Он видел себя только победителем.

— А ты и заслужил, чтобы тебя ругали!

— Дело не во мне, — заявил он. — Она сразу начнет расспрашивать о тебе, говорить, что я некрасиво поступил с тобой, и тебе все равно придется с ней объясняться и убеждать, что ты не в обиде.

— А почему ты думаешь, что я не в обиде?

— Ну хорошо, Натали. Я еще раз прошу у тебя прощения за вчерашнее. Но, пожалуйста, позвони маме. Прошу тебя.

Сэм всегда добивался, чтобы делали так, как он хочет. Он был хорошим организатором, и поэтому студия под его руководством работала как часы.

— Хорошо, я позвоню, — согласилась Натали. Она тут же набрала номер, но никто не ответил. — Никого нет дома, — сказала она, поворачиваясь к Сэму.

— Где же она может быть? — риторически произнес Сэм. — Понимаешь, моя мать страсть как любит устраивать всевозможные встречи, праздники, вечеринки. И уж такого случая она точно не упустит! Боюсь, она уже закрутила колесо… Надо поскорее остановить ее.

Бедный Сэм! — подумала Натали, глядя на своего не на шутку перепуганного шефа. Не скоро ты забудешь эту вечеринку у Джонни.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Натали взглянула на часы. Без пяти час.

— Скоро ленч, — сказала она. Ее ленч начинался ровно в час.

— Не выношу, когда секретарши то и дело поглядывают на часы, — раздраженно проговорил Сэм, сверля ее глазами.

Он все еще был в плохом настроении, но Натали делала вид, что не замечает этого.

— Я смотрю на часы, потому что у тебя на час запланирована деловая встреча. Не забыл? — напомнила она Сэму.

— Встреча отменена. У Хага Сартфилда свинка. Звонила его секретарша.

Натали прыснула. Ей показалась смешной сама мысль, что у взрослого человека Может быть такая детская болезнь, как свинка.

Сэм серьезно посмотрел на нее.

— Не смейся над чужим несчастьем. С тобой тоже может случиться такое… — предупредил он.

— Да-да, ты прав. У взрослого человека эта болезнь протекает очень тяжело. Бедный мистер Сартфилд. Будем надеяться на его скорейшее выздоровление, — произнесла Натали.

— Я общался с ним на прошлой неделе. Свинка очень заразна, — с тревогой сказал Сэм.