Выбрать главу

— Вам и правда нравится моя сестра? — Кэрри остановилась и заглянула ему в глаза. В те самые глаза, которые столько раз видела во сне.

— Да, леди Кэролайн. Мы долго переписывались с ней, и я нашел, что наши мысли во многом совпадают. Мисс Сьюзан та, кто может составить мое счастье, и я постараюсь быть ей хорошим мужем и со временем, уверен, придет и любовь.

Наверное, его подменили эльфы, подумала Кэрри, отворачиваясь и пытаясь осознать все, что он только что ей сказал. Ему нравится образ мысли Сьюзан? Ему, который никогда не пытался поговорить о чем-то серьезнее украшений и скачек, а женщин воспринимал только как красивых кукол?

— Я... я рада, что вы сошлись с ней во мнениях, — проговорила она, чтобы что-то сказать.

— Сьюзан согласилась стать моей женой без всякого принуждения к тому, она четко написала мне об этом, — добавил Роджер.

Кэрри заулыбалась, потом взяла его руку и сжала ее в своих.

— Я очень рада за вас, Роджер. Очень рада. Так моя вина кажется мне не настолько ужасной....

В этот момент послышались быстрые шаги, и рядом с ними возник лорд Эдвин. Кэри тут же выпустила руку Роджера и обернулась к мужу.

— Мистер Лейсон настаивает на помолвке с моей сестрой, — сказала она, видя, как он кусает губы. Но теперь ее не трогали его чувства. Хочется ему ревновать, пусть ревнует. Ее это не касается, она не сделала ничего плохого.

— Если мисс Линг желает того же, то я не могу препятствовать ее желаниям, — отозвался лорд Эдвин немного хрипло.

Он отошел в сторону, и Кэрри увидела, как он вынул платок и вытер пот со лба. Так ему и надо, она усмехнулась. Пусть помучается.

— Я счастлива, Кэрри, — шепнула ей подошедшая Сьюзан, — я счастлива благодаря тебе!

….

Художник ждал ее с прогулки.

Кэрри быстро переоделась в свое вызывающее платье с огромным вырезом, и снова села в кресло.

— Нам нужно сегодня закончить руки, миледи, — сказал мистер Клери, — и тогда останутся последние штрихи к портрету.

Кэрри кивнула. Она все еще размышляла о метаморфозе, произошедшей с Роджером, и радовалась, что пишут они не лицо, а руки, так как не смогла бы держать долго счастливую улыбку.

— Вы печальны, миледи, — сказал художник.

Кэрри подняла на него глаза.

— Да. Печальна. Моя сестра выходит замуж, а я не могу определиться, как я отношусь к ее жениху.

— Ну так не вам с ним жить, — поднял брови мистер Клари.

— Не мне, — она вдохнула, — в том-то и дело, что я ей завидую. Ее жених — хороший человек.

— Вы бы сами были непрочь выйти за него? — спросил художник.

Кэрри, которая уже час как думала об этом, кивнула.

— Да. Наверное да. Ещё год назад я мечтала бы об этом.

— Вы одиноки, — сказал он, положив кисть.

Кэролайн криво улыбнулась.

— Да. Но сестре я желаю большого счастья. Я уверена, что ее жених сделает все, чтобы она была счастлива.

— Вы несчастны? — спросил он, подходя ближе.

Кэрри дернула плечом.

— Возможно.

— Такая красивая женщина, и несчастна? — художник присел у ее ног и заглянул ей в глаза.

Кэрри знала, чего он хочет и вспомнила про мальчика для утех. Ее глаза внимательно смотрели на него. Нужен ли ей этот человек в качестве любовника? Или она тоскует именно по любви? Или... или она тоскует по любви лорда Эдвина? Она вздохнула и отвела глаза.

— Ничего не получится, мистер Клари, — сказала она.

— Мы можем попробовать, — прошептал он, целуя ее руку.

Керри снова посмотрела на него.

Зачем ей смазливый художник, если она любит только Эдвина? Злого, принципиального, холодного Эдвина? Зачем ей утешение в чужих объятьях, если в них нет любви? Юноша желает плотского удовольствия и денег. Кэрри смотрела на него, понимая, что ничего из этого не готова ему дать.

— Сеанс окончен, миледи, — вдруг услышала она голос лорда Эдвина.

Он стоял в дверях и смотрел, как молодой художник ползает у ее ног. Кэрри встала.

— Сеанс окончен, — повторила она, — пришлите мне портрет, когда доработаете его в своей мастерской, мистер Клари.

Лорд Эдвин подошел ближе, смотря, как Кэролайн расправляет платье.

— Мы сегодня же уезжаем в Остхилл, леди Кэролайн. Мое терпение кончилось.

Глава 8. Пеньюар

Остхилл встречал их солнечной холодной погодой. Кэрри вышла из кареты и долго смотрела на серый старый дом с горгульями над входом, с остроконечными готическими окнами, со шпилями, с изящными тонкими шпилями, устремляющимися в высь. Чужая мечта, не ее, ставшая ей тюрьмой.