Киваю в ответ, следую за ним по пятам и попутно разглядываю окружающую нас обстановку. Первый этаж напоминает общежитие педагогического университета, в котором мне посчастливилось прожить три года, до того, как Вадим получил от государства квартиру и забрал меня к себе. Как оказалось, здесь располагалась кухня, душевые комнаты и большая гостиная. На втором этаже находились жилые спальни. Всего я их насчитала шесть, если только все эти двери вели именно в комнаты, а не скрывали за собой подсобные помещения.
- Ваша комната, - остановившись перед одной такой дверью, сообщает мне всё тот же мужчина. – Мы с господином Джазари будем ждать вас внизу.
Не переступая порога выделенных мне апартаментов, мужчины сгружают весь мой скарб и, поклонившись, удаляются в сторону лестничного пролёта. Пройдя внутрь комнаты, оглядываю своё новое место жительства.
- Вполне себе сносно, - обращаюсь в пустоту, после чего заношу свои чемоданы и сумки.
Раскладывать вещи в шкаф нет времени, поэтому я открываю первый попавшийся чемодан, нахожу в нём платье в пол и шелковый платок в тон к нему. Обзавестись мусульманской одеждой я успела ещё в России, поэтому за свой внешний вид совершенно спокойна. На моё счастье в комнате есть и утюг, и гладильная доска, чем я тут же успешно пользуюсь, приводя свою одежду в полный порядок. Переодевшись, прохожусь по комнате. Радуюсь, что кроме спальни мне досталась ещё и собственная уборная. И пусть тут нет ванны, зато есть рабочий унитаз, биде и раковина, где при желании можно умыть не только лицо, но и вымыть голову целиком.
Умыв лицо, я переплетаю косу и, уложив её в низкий пучок, накидываю поверх головы платок. Всё. Теперь ни у кого из местных жителей не должно возникнуть ко мне никаких лишних вопросов.
Спускаюсь вниз, где меня дожидаются мужчины. Оглядев меня с головы до ног, оба одобрительно кивают.
- Госпожа Дарина, - вновь моё имя звучит на арабский манер. – Мы с господином Фахури должны ознакомить вас с вашими должностными обязанностями, а также показать вам место вашей дальнейшей работы. Прошу, - махнув рукой в сторону выхода, господин Джазари предоставляет мне право первой покинуть гостиную, хотя по правилам мусульманского мира должно быть в точности наоборот. Впрочем, кто я такая, чтобы спорить с мужчинами.
Выйдя на улицу, я дожидаюсь своих будущих коллег. Теперь же я следую строго за мужчинами. Оказавшись в стенах школьного здания, Джазари проводит небольшой экскурс. Сирийская школа ненамного отличается от той же российской: те же парты, стулья, зелёная металлическая доска на половину стены, учительский стол с необходимой атрибутикой и аж две фотографии президентов (нашего и сирийского), гордо висящие на стене над электронной доской.
- Это ваш кабинет, - гордо произносит господин Джазари. – Господин Фахури выдаст вам школьный ноутбук. Он поможет вам с подключением, - кивнув на электронное табло, продолжает мужчина. – Мой кабинет, как и кабинет директора, находится в левом крыле. Сейчас господин Кадир в отъезде. Вы сможете увидеться с ним через три дня, как раз перед началом учебного года.
- Благодарю, вас, господин Джазари, - спешно кланяюсь я в знак почтения. – Могу ли я увидеть школьную библиотеку и подобрать учебники для своих будущих учеников?
- Конечно, госпожа Дарина, - одарив меня полуулыбкой, мужчина переводит взгляд на своего коллегу. – Господин Фахури покажет вам библиотеку, а также учительскую и столовую. Я же вынужден вас покинуть. Дела не ждут.
Передав меня на попечение господина Фахури, выполняющего, как я поняла, обязанности заместителя директора по хозяйственной части, Господин Джазари удалился к себе. Впрочем, в компании коллеги я пробыла сравнительно недолго. Осмотрев ранее обозначенные кабинеты, мы подошли к библиотеке, где мужчина передал меня в надёжные руки библиотекаря, которой оказалась добродушная женщина по имени Амса Саадат. Проведя в библиотеке чуть больше часа, я самостоятельно покинула здание школы и вернулась в жилой дом, где мне была выделена комната.
Поднимаясь по лестнице, я невольно задумалась над предстоящей миссией. Нет, я прекрасно понимала, что действовать мне придётся самыми маленькими шажками. И для начала, мне необходимо было не только усовершенствовать свой арабский, но и обзавестись людьми, которым я смогу доверять так же, как и самой себе.