Детей у него было много. Уж и не счесть сколько. Что байстрюки, то его мало волновало. Зато, верные своему отцу, службу служили исправно.
Одолел последние ступени, ведущие на верхний, четвертый этаж, открыл дверь.
Комната, в которую вошёл, представляла собой овальное помещение с высокими потолками и большими окнами. По бокам стоят высокие, грубо сколоченные стеллажи с книгами и картами. Стол, стоящий посередине, уставлен всевозможными предметами. По большей части бумагами кожаными свитками и подсвечниками, коих было большое количество. Сэр Гилберт любил много света. В хорошо освещенных помещениях не чувствовал он страха, стыда за ошибки прошлого. Комната явно служила кабинетом. Высокие потолки и окна, одно из которых немного приоткрыто, впуская свежий воздух в натопленной помещение. Камины топились даже летом, дабы замок не отсырел. Большая деревянная люстра из свечей, на цепях висела высоко на потолке.
В комнате, сэра Гилберта ожидали. Иштван сидел на кресле, но когда герцог вошел, привстал. Хозяин замка жестом повелел сесть обратно. Подошёл к круглому столу посреди комнаты и налил из графина вино. Предложил своему собеседнику, но тот, с улыбкой, отказал. Пожав плечами, Генрих отпил.
Молодой человек начал первым :
- Господин, вы просили придти.
- Да, помню. Начинай. - До последнего момента тянул герцог этот разговор, чуял - ни к чему хорошему не приведет эта беседа. Тяжко на сердце.
- Господин... Вашу настоящую дочь... - подбирая слова, Иштван наблюдал за реакцией.
На лице старика промелькнула целая гамма чувств. От недоумения до дикой ярости.
- Так значит, это не моя дочь!? - прогремел над сводами мощный голос. - Ты МОЛЧАЛ?! Ведь я чувствовал! Черт побери!!!... Кто? - запрокинул в себя очередной кубок спиртного.
- Разбойни... - начал, но старик перебил его.
- Как допустил ты?... Вместо того, чтобы защищать МОЮ дочь, ты спас дочь ирландской шлюхи!!??
- Я не смог... - прошептал Иштван, чувствуя вину.
- Не смог!!!- разбушевавшийся герцог заходил по комнате. - Знаешь ли ты, чего мне стоило отправить ее туда? ИХ туда? Откуда тебе знать. Ты был желторотым юнцом... А теперь моя дочь. - старик забрезжил слюной. – Настоящая дочь гниёт в ямах где-то в глуши из-за твоей глупости. - Старик кинул в стену кувшин. Тот разбился, а вино потекло багровой струёй по стене. Он уселся на пол и обхватил голову руками. - А может, над ней уже надругались. Кто? Кто возьмёт ее в жены? Позор мне, отцу, в первую очередь!!!!! Что доверил не себе, тебе!!! Нет, что ты, не виню тебя, в первую очередь себя ругаю я.
- Нет, тот, кто украл, знал, кото ворует. Они не посмеют. - уверенно, с долей жалости Иштван убедительно посмотрел прямо в глаза своему господину.
Как свойственно всем вспыльчивым людям, старик быстро отошёл от гнева.
Поднявшись, подошёл к чану с водой, стоящей в углу. Опустил руки в прохладную воду. Нагнулся и погрузил лицо, руками держась за бортики таза. Разогнался и схватил с крючка полотно, вытер лицо.
Спустя минуту на Иштвана посмотрел совершенно другой человек, с ясным и глубоким взглядом умных глаз.
Такие резкие перемены случались почти каждый день. Он то сходил с ума, теряя рассудок, то снова становился рассудительным и умным, не растерявшим свою былую мощь, именно мужчиной, а не стариком.
Видя, что сэр Гилберт успокоился, Иштван аккуратно намекнул герцогу.
- Я хотел с вами поговорить. Серьезно. - Иштван подошёл к герцогу на расстояние вытянутой руки, старик выжидающе уставился. - Эти две девушки по воспитанию не принадлежат этому веку... И мой вам совет, когда будете общаться с каждой из них, если хотите заручиться поддержкой и доверием, разговаривайте с ними, как с равными.
- Я САМ буду решать, КАК разговаривать. Что за мода пошла, разговаривать с женщинами, как с равными? Бред! Они не воины, не умеют сражаться. Их место - дома, рожать детей и готовить еду! – Тяжёлый кулак опустился с грохотом на стол.
Иштван покорно склонил главу, в знак почтения. По скулам едва заметно заходили желваки, а кулаки сжались, но лишь на секунду...
Старик удовлетворённо кивнул.
- Значит так, – четко сказал герцог, подойдя к шкафу, – Отметь мне на карте приблизительное место происшествия. Я отправлю на поиски людей. – отодвинул массивный том, за которым оказалась впадина. Сэр Гилберт нажал, та выдвинулась, предоставляя взору тайник. Достав чехол овальной формы для свитков, закрыл дверцу и вернул все на свои места. Достал скрученный свиток. Развернул. Это оказалась карта владений. Все указано на ней в мельчайших подробностях. Вот Иштван находит замок, вот лес, а вот и изгиб реки, где Лиза мылась. Иштван тыкнул пальцем лесную просеку, повел пальцем, поясняя их весь путь от места нападения до замка.