Выбрать главу

— Слушай, — от новой мысли Петька аж остановился, — а есть возможность к твоему отцу на фехтовальные курсы попасть? Или… мне, сейчас, наверное, больше индивидуальные занятия подойдут…

— Что, расписание плотное?

— Да вообще сказали, могут на ненормированный перевести.

— Круто там у вас… — они подошли уже к самым дверям учебки. — Давай вот что. Я завтра поговорю с отцом и вечером тебе передам ответ. Пойдёт?

— Отлично.

Они вошли в вестибюль, пожали друг другу руки и разошлись в разные стороны — каждый в свой корпус.

Петька зашёл в свою холостяцкую берлогу, взял пару книжек — на случай, если Яна будет с квестами занята, спустился в столовую, набрал фруктов, и направился в избушку, предвкушая по-домашнему уютный вечер.

И вечер состоялся. Они ели Ягусины вкусности и обнимались. А потом явились какие-то девчонки, и Яга извиняющимся голосом сказала, что забыла запустить свой резервный алгоритм…

— Да ладно, поговори с ними, — Петька вспомнил, что хотел одно дельце совершить, пристроил книги к Ваське на полочку и накинул куртку, — я пока сбегаю кой-куда. Иванушек не привечай, я ещё вернусь.

Яга с возмущённым смехом хлопнула его по загривку, и Петька скрылся за запасной дверью.

* * *

Мастер Быстротукс едва не упал в обморок, когда из двери его мастерской вышел тёмный властелин. В этот раз он был выше и без бороды, а вместо гномьих доспехов облачён в простые одежды — но взгляд (а тем более — нюх!) гоблина не обманешь!

— Наш господин! Мы никак не ожидали вас так рано!

— Уважаемый мастер, у меня есть к вам некоторые вопросы.

— Конечно-конечно! Прошу сюда!

Петьку препроводили в отдельный угол цеха — опрятный и чистый, в котором можно было рассмотреть закреплённые на специальных приспособлениях чертежи и расчёты. Он вынул из храна свой блокнот с пометками.

— Мастер Быстротукс, вчера я начал процедуру принятия во владение своего нового имущества, и мне хотелось бы внести некоторые изменения в ряд конструкций.

— Пару мгновений, мой господин! Я приглашу ещё мастеров, чтобы они могли из ваших уст услышать поставленные задачи!

Быстротукс метнулся за дверь и менее чем через минуту появился в сопровождении целого конструкторского бюро. Заседание технического совета началось.

Слухи в Городе Гоблинов распространялись молниеносно. Спустя четверть часа под окнами мастерской уже волновалась огромная толпа. Петька понял, что уйти, не показавшись им хоть на минуту, будет неправильно. В итоге он выступил в роли «аве цезаря», помахав всем восторженным подданным с крыльца мастерской, перекинулся несколькими фразами с представителями бухгалтеров-управленцев, поручив им заодно подобрать к вечеру пятницы десяток выдающихся представителей из своей среды для наведения порядка в тёмном замке. Скребоварс от осознания величия поставленной цели впал в некоторый ступор, но Петька был уверен, что к пятнице всё будет в полнейшем ажуре, и с лёгким сердцем отправился к Яге.

* * *

Прошедший день вымотал Каларнифа почище, чем полный квест на тёмного властелина с капризной группой. Время от времени начинало дымить. Он отыскивал источник — эти дурацкие палочки! — ломал, швырял на пол и требовал приборки. В конце концов кицунэ это надоело, но мерзкая лиса не ушла — не-е-ет! В доме периодически шуршало и потрескивало. Он постоянно озирался, не выпуская из рук кинжал. Ведьма шарилась вокруг, выискивая возможность досадить.

В сахарнице обнаружилась колония крошечных неприятных насекомых. Он с отвращением вытряхнул всё в мусорное ведро, но через пару часов обнаружил, что гадкие букашки (кем бы они ни были) вытаскали весь сахар наружу, и в углу кухни уже наполовину возведён крошечный сахарный зиккурат. Каларниф требовал приборки, но система почему-то воспринимала сахарный городок как нечто правильное — возможно, из-за его упорядоченности — и не реагировала, а самому брать это руками… бр-р-р… Он наблюдал за копошащейся живностью в раздумьях — не уничтожить ли сахарную цивилизацию вручную, облив кипятком, но тут в спальне загремело, и он забыл о сахаре, бросившись туда.

Посреди комнаты валялось два пустых ведра. А посреди кровати блестела лужа воды — частично стекающая, частично впитывающаяся…

— Ах ты ж, с-с-с-сука! — выкрикнул он, оборачиваясь вокруг себя. Вдоль стен шелестело. И смеялось — очень тихо, на самой границе слышимости.