Выбрать главу

Сильвия была далека от того, чтобы считать графа способным на альтруизм.

– И что… вы надеетесь получить взамен? – медленно произнесла она.

– О, на этот вопрос ответить очень легко, – сказал граф. – Вас.

Сильвия отпрянула в ужасе:

– М-меня?

– Да.

– Я должна… стать вашей… любовницей?

– Бросьте, – рассмеялся граф. – Неужели вы думаете обо мне так плохо? – Он взял стек, лежавший рядом на маленьком столике, и стал в задумчивости поглаживать его пальцами. – Это может показаться странным, но я предлагаю брак. Приданого у вас нет, но… вы… радуете мой взгляд. И вы сильны духом. А я люблю приручать… сильных духом женщин.

Сильвия оцепенело поднялась с дивана:

– Право, граф, это… Это не похоже на предложение.

Неожиданным быстрым движением граф прижал кончик стека к ее горлу.

– Мне не нужно делать предложение, – прошипел он. – Просто подумайте о положении своего отца. Все очень просто: если вы мне откажете, ваш отец погибнет.

Губы его на миг растянулись в хищную улыбку, и он отступил от дивана, когда из коридора раздался голос герцогини:

– Сильвия, Сильвия… Не знаю, что делать с твоим отцом. Он хочет встать, но я боюсь, он нездоров.

Когда в библиотеку торопливо вошла ее светлость, граф повернулся к ней. Увидев его, она остановилась.

– О! Граф фон Брауэр! Я думала, вы уже ушли.

Граф поклонился.

– Как видите, ваша светлость, я все еще здесь.

Взгляд герцогини метнулся к Сильвии, потом к графу.

– Вы уже… Мы сможем найти выход? – Какую-то секунду она ждала, но, когда ответа не последовало, заломила руки. – Сильвия? Граф фон Брауэр?

Граф легонько ударил себя стеком по бедру.

– Если вы говорите о долге – да, конечно. Мы уже нашли выход из этого затруднения.

Лицо герцогини посветлело:

– И какой же?

Граф опустил голову:

– Пожалуй, вам лучше спросить об этом свою падчерицу.

Герцогиня развернулась к Сильвии:

– Да, дорогая?

Сильвия медленно подошла к окну и выглянула на зеленый газон, через который шли два белых гуся. «Откуда они здесь?» – рассеянно подумала она.

– Дорогая? – настоятельно повторила герцогиня.

– Граф фон Брауэр предложил, – тихо начала она, – отказаться от долга, если я стану его женой.

Герцогиня отшатнулась, прижав руки к груди:

– Женой? Он просит тебя стать его женой?

– Да.

– Также я настаиваю, – поспешил прибавить граф, – чтобы мы с Сильвией поселились в замке Белэм сразу после свадьбы. Мне очень понравилось это место, и я хочу побыстрее восстановить здесь все.

Герцогиня издала слабый стон.

– Я бы посоветовал вам и герцогу вернуться в Лондон, пока не будут закончены работы, – продолжил граф, не сводя взгляда с ее светлости.

Герцогиня упала в кресло. Грудь ее вздымалась так, будто она задыхалась:

– Это слишком… Все наши сложности решены одним махом!

Сильвия, ахнув, развернулась к ней:

– Мама! Вы что… согласны?

– Милое дитя! – воскликнула герцогиня. – Подумай о выгодах. Престижный брак… отмена долга… замку вернется былое величие. И я смогу вернуться в Лондон. О, это в высшей степени щедрое предложение. А вот и герцог. Наверняка он обрадуется.

Медленно, держась за руку Томпкинса, в библиотеку вошел герцог. При виде отца Сильвия обомлела. Растрепанные волосы, небритый, кожа серая, воротничок рубашки не застегнут. Увидев графа, он отпустил руку Томпкинса и, покачиваясь, вышел вперед.

– Не думайте, сэр, что я решил отсидеться в своей комнате, пока вы здесь. Я от своих долгов никогда не отказывался.

– Которых у вас наверняка немало, – хладнокровно вставил граф.

– Что? Немало? Не имеет значения, сколько их. Я расплачусь со всеми, даже если мне придется продать все, что у меня есть.

– Он хочет не этого, – неожиданно злобно произнесла Сильвия. – Он хочет, чтобы вы… продали свою дочь.

Граф фон Брауэр посмотрел на Сильвию с улыбкой, а герцог, похоже, растерялся:

– Свою… дочь?

– О, это Сильвия так шутит, – всполошилась герцогиня. Она встала и бросилась к мужу. – Только подумай, дорогой. Граф просит руки Сильвии! И он не ждет приданого. Мало того, он еще предложил сделать ремонт во всем замке. Мы спасены.

– С-спасены? – Герцог медленно обвел взглядом комнату. – Спасены?

Граф повернулся к Сильвии, глаза его торжествующе сверкнули:

– Итак, леди Сильвия… Похоже, мое предложение встречено благосклонно. Осталось получить согласие от вас.

От этого взгляда Сильвия содрогнулась. Она посмотрела на стек, который он прижимал к боку. Нет, это невозможно! Она не сможет стать женой этого человека. В голове пронеслась мысль… Сад леди Лэмборн… Мужчина в маске, опустившийся на колено… Одна сильная рука держит ее лодыжку, вторая надевает на ступню атласную туфлю… Мягкий голос… И звезды! Прекрасные мерцающие звезды на ночном небе.