Девушка попыталась представить, как она будет жить в этом замке с графом. Наверняка они займут большую спальню, в которой когда-то жили ее родители, когда еще была жива мать.
От этой мысли ее передернуло.
Замок, который она так любила, вдруг показался ей пустым и неприветливым. Говорили, что надвигается буря, но небо, хоть и налилось серой краской, было гладким, как грифельная доска. Зловещих туч не наблюдалось.
Поддавшись смутному внутреннему побуждению, Сильвия направила лошадь налево и поехала в открытое поле. Сегодня утром ее никто не будет искать, и до обеда можно было свободно кататься.
Настроение девушки улучшилось, когда Колумбина вышла из зарослей приземистых кустов, окружавших поместье с западной стороны, и поскакала галопом в сторону поросшей травой равнины. Из-под копыт Колумбины летели комья сырой земли. Волосы Сильвии развевались, она засмеялась, повернула на восток и поскакала к тому месту, где в море впадала река.
После недель заточения в замке, после печальных событий последних дней Сильвия вновь почувствовала себя беззаботной. Она собиралась вернуться в замок к обеду, но потеряла счет времени. Она не чувствовала ни голода, ни усталости, и даже Колумбина, похоже, радовалась не меньше, чем она.
Девушка подъехала к устью реки и дому с каменными башнями, который возвышался на мысе, по склону которого к самой воде спускался сонный сад. Вид у этого места был просто идиллический.
Через какое-то время любующаяся пейзажем юная леди увидела, как из конюшни выехала карета и остановилась напротив входа в дом. Тут же из дома вышли две фигуры в плащах, мужская и женская, сели в карету, и та покатилась по дороге, вероятно, в городок Шерингем, расположенный западнее по берегу.
Увидев плащи, Сильвия вдруг поняла, что ветер изменился, стал холодным и пронизывающим. Она зябко поежилась. Пора возвращаться.
Всадница ехала вдоль устья, глядя на воду, по которой скользили гонимые ветром волны. Девушка накинула капюшон и наклонила голову, спасаясь от колючего холода. Вдруг Колумбина резко остановилась, и Сильвии пришлось ухватиться за ее гриву, оттого что ее бросило вперед. Капюшон соскользнул с головы наездницы, она выпрямилась в седле и посмотрела вперед.
Перед ней на большой гнедой лошади, преграждая путь, сидел граф фон Брауэр.
– Я был в замке Белэм. Там все волнуются: вы не вернулись к обеду. Я сказал, что найду вас.
– И нашли, – вымолвила Сильвия сквозь стиснутые зубы.
– Да, – ответил граф. – И так далеко от дома!
Девушка прищурилась:
– Вы знали, что я могу быть на этой дороге. Вы… однажды уже подстерегли меня здесь.
– Подстерег?
– Тогда был туман. Он немного рассеялся, и я увидела вас, сидящего верхом на этой лошади. Почему вы тогда не представились? Почему просто уехали, не сказав ни слова?
Поколебавшись, граф пожал плечами:
– Скажем так, я постеснялся представиться.
– Постеснялись?! – вскричала Сильвия.
– Ах, – вздохнул фон Брауэр, – вы по-прежнему думаете обо мне плохо. Вы даже не допускаете, что поклонник, который следовал за вами какое-то время, не нашел в себе смелости подойти к женщине, перед которой преклоняется. – Он посмотрел на нее насмешливо и продолжил: – Вы тогда испугались?
– Да, – сказала Сильвия. – Я испугалась. Но, мне кажется, вам приятно это осознавать. Мне кажется, вам нравится пугать женщин.
Граф прищурил глаза.
– Такие обвинения вы сможете бросать, только когда будете знать меня лучше. И вы узнаете меня лучше.
Взгляд Сильвии невольно обратился на стек, который граф держал, положив на шею лошади. Граф проследил за ее взглядом и холодно улыбнулся.
– Вы, наверное, догадываетесь, что я… без колебаний заставлю подчиняться мне любое существо, не остановлюсь ни перед чем, если… потребуется призвать к дисциплине… любое подопечное существо.
Сердце Сильвии заколотилось, она тихо сказала:
– Я хочу вернуться домой.
– В замок Белэм? Но вас там не ждут. Герцог и герцогиня согласились приехать ко мне в Эндикотт на ужин.
– Отец еще слишком слаб, чтобы куда-то ездить, – в тревоге произнесла Сильвия.
– Вы его видели этим утром? – быстро спросил граф.
– Н-нет, – призналась Сильвия.
– Ему, на удивление, стало лучше. И он сам выразил желание поужинать с нами.
– С нами?
– Я сказал, что, когда найду вас, отвезу прямиком в Эндикотт.
Сильвии какой-то миг казалось, что она задыхается.
– Но они не могли знать наверняка, найдете вы меня или нет.
Лишь какую-то секунду граф медлил с ответом.
– Я сказал им, что точно знаю, куда вы поехали. Следы вашей лошади в грязи…