Выбрать главу

— Успеешь, — уверил его Артико.

В дверях появился Меркьюри.

— Все в сборе, — сообщил он.

— Пойдем, — седой взял куртку и вышел наружу.

Группа, ведомая егерем, двинулась в лес. Один из людей Артико держал под локоть Айру. Руки ее были скованы наручниками, на лице виднелись кровоподтеки. Но держалась она достойно. В лесу было так темно, что без фонарей, наверное, не было бы видно вытянутой руки. Скоро люди подошли к краю массива, за которым начиналось болото. Здесь было чуть светлее и Артико приказал погасить фонари.

Тайгирское болото — это не болото в земном понимании. Скорее, здесь все походило на поляну после бомбардировки. Хаотично разбросанные ямы, наполненные водой вперемешку скакой-то дрянью.

— Вон там он был, — Ринтайр указал рукой в неподвижный полумрак.

— Всем рассредоточиться вокруг болота, тихо отдал команду Артико. — Пустим туда женщину. И не зевать. Как только галиец появится — кладите обоих. Трупы здесь и утопим.

— Ну, я в этом не участник, — буркнул егерь и повернулся, чтобы уйти.

— Хочешь чистеньким остаться? — усмехнулся седой, хватая его за руку. — Нет уж. Подожди, пока мы закончим. Тебе уплачено.

— Мне уплачено за работу, которую я уже сделал.

— Стой тихо, — посоветовал Артико, играя оружием.

— Ладно, стою.

— Давайте сюда бабу, — велел седой и, когда женщину подвели к нему, обратился к ней. — Иди туда, милая, и погромче зови своего дружка. Побежишь — присрелю и тебя, и его. Иди.

Артико подтолкнул женщину вперед. Она холодно взглянула на бластер в его руке и пошла к болоту. Осторожно ступая в полумраке, она молча двигалась все дальше и дальше. Где-то в стороне послышался треск ломающихся веток. Айра обернулась в ту сторону и закричала:

— Гай, беги! Это ловушка! Беги!

— Вот дрянь, — усмехнулся Артико.

Вдруг Айра громко взвизгнула и упала в одну из ям. Послышались захлебывающиеся звуки.

— Она тонет! — Ринтайр оттолкнул седого и побежал вперед.

— Не стрелять! — заорал Артико и помчался вслед за егерем.

Ринтайр с разбегу нырнул головой в бурлящую жижу. Появившийся тут же Артико, остановился над ямой. Грязная каша в ней клокотала и булькала. На мгновение над поверхностью появилась голова человека, облепленная грязью.

— Руку! — заорала голова и седой узнал голос егеря. — Дай руку!

Артико отскочил от ямы. Голова Ринтайра скрылась под водой. Там явно происходила борьба за жизнь, но Артико совсем не хотел в ней участвовать. Скверный характер местных болот был ему знаком. Легко попасть в такую яму, но не выбраться из нее. К Артико подбежал Меркьюри.

— Лезь туда! Доставай их! — заорал седой, толкая парня к яме.

— Да ты что? — Меркьюри вырвался и отскочил в сторону. — Я не самоубийца.

— Лезь, ублюдок! Пристрелю, как собаку! — Артико направил бластер на починенного.

— Босс, ты что, ты что? — забормотал Меркьюри, отступая назад. — Это же дохлый номер.

Ты же знаешь это! Я не смогу их вытащить!

— А, черт! — Артико опустил оружие и посмотрел на уже наавшую успокаиваться грязь в яме.

К нему с опаской приблизился Меркьюри.

— Все. Конец, — констатировал он, наблюдая за пузыртками воздуха, оставшимися на поверхности жижи. — Здесь больше нечего делать. Болото за нас сработало…

Артико повернулся к черной стене леса и понял, что искать там сейчас галийца бесполезно.

— Шеппард! — заорал он в бессильной ярости. — Я тебя найду, чертов выродок! Ты еще меня о смерти молить будешь! Слышишь?

Лес ответил гулким эхом. Артико сплюнул с досады и еще раз посмотрел в яму.

— Пошли, — сказал ему Меркьюри. — Не заблудиться бы в такой темноте.

— Уйди отсюда, чтоб не видел! — замахнулся на него бластером седой.

Меркьюри шарахнулся от него и зашагал к лесу, где мерцали фонари. Артико поднял глаза в небо, издал рык и угрюмо последовал за подчиненным. До рассвета оставалось часа два.

* * *

У Гая совсем одеревенели руки, пока он держал айру и прижимал кислородную маску к ее лицу. Где-то рядом был Ринтайр. Айра периодически предпринимала попытки вырваться, но Гай крепко прижимал ее к себе.

Когда они с Доном нашли эту сравнительно мелкую яму с твердым дном, галиец не представлял себе, насколько трудно долго сидеть в жидкой грязи. Казалось, что все тело сдавлено и постоянно чешется. Почувствовав легкое похлопывание по спине, Шеппард испытал огромное облегчение. Егерь звал его наверх. Гай, так же крепко прижимая Айру, вынырнул на поверхность, но не стал сразу снимать мавку с сестры, чтобы она не закричала.

— Привет, сестричка, — сказал он, продрав от грязи глаза. — Это я. Все в порядке.

Айра расширила глаза, казавшиеся двумя белесыми пятнами на покрытом черной жижей лице. Рядом появилась голова Ринтайра. Гай снял маску с сестры.

— Гай, — произнесла она. — Я испугалась… Ты сам придумал это?

— Не я, а он, — галиец указал на егеря. — Это Дон Ринтайр, звезда местных охотничьих угодий и наша единственная надежда.

Звезда охотничьих угодий тем временем пыталась выбраться из ямы, но соскользнула обратно, подняв столб брызг.

— Дон, плыви сюда, — позвал Гай.

— Ребята, вы нашли подходящее время и место для церемоний, — заметил Ринтайр, отплевываясь. — Надо выбираться отсюда. Не дай бог, Артико принесет. Сердцем чую, он рассвета ждет. А в его команде есть неплохие слодопыты.

— Сейчас, я только баллоны подниму со дна, — сказал галиец.

— Брось их к чертовой матери! Таскаться еще с ними… Уходим.

Егерь и Шеппард помогли Айре выбраться из ямы.

— Снимите с меня наручники, — сказала она.

— Потом. Уходим, уходим, — поторпил Ринтайр и побежал к лесу.

Гай с сестрой последовали за ним.

До турбера они добрались, когда уже солнце почти встало. Продравшись сквозь заросли, в которых была спрятана машина, Гай заглянул в салон.

— Макнарски, по-моему, уже позеленел от страха, — сообщил он егерю, открывая дверцу.

Одеяло мирно свернулось на переднем сиденье. Ринтайр вгляделся в пленника.

— Кажется, ему дурно, — проговорил он и засунул голову в дверь. Эй, Макнарски, что с тобой? Тот только застонал. Егерь схватил его за плечи, оставив черные следы на уже порядком измятом сером пиджаке, и высунул из турбера. Пленника стошнило. Ринтайр снял с него фиксаторы и уложил на заднем сиденье.

— Ему надо что-то под голову положить, — сказал он мрачно.

— Там же чехол сзади, — напомнил Гай.

— Точно.

Егерь устроил Макнарски поудобнее и выпрямился.

— Что с ним? — спросила Айра.

— Очень смахивает на сотрясение, — ответил Ринтайр. — Перестарался я, черт возьми!

— Это вы его так?

— Кто ж еще?! — егерь с досадой сплюнул. — Этого еще не хватало. Что с ним теперь делать-то? Нам самим сейчас придется прятаться, переходить с места на место. Артико же всех на ноги поставит, лишь бы найти тебя, Гай. Это я точно говорю. И такой балласт, как человек с сотрясением мозга, нам не нужен.

— Может, отвезти его на трассу и оставить там, чтобы подобрал кто-нибудь? — предложил галиец.

— Ты забыл про «желтую чуму», парень. Случайных машин на трассе очень мало. Если его бросить, то неизвестно еще, найдут его или он успеет отдать концы. А помереть в лесу очень легко и здоровому, уверяю тебя. Это все из-за тебя! — неожиданно ткнул пальцем галийца в грудь Ринтайр. — Из-за твоей дури нам пришлось тащить его с собой! Он бы сейчас сидел бы дома и жрал с девочками пирожные!

— Ладно, Дон, не заводись. Я знаю, что виноват. Только с этим теперь все равно уже ничего не поделаешь…

— Может, кто-нибудь все-таки поможет мне освободиться от наручников? — спросила Айра. — Да и помыться не мешало бы.

— Да, — кивнул егерь, успокаиваясь. — Там, в багажнике, инструменты, сумка с одеждой и прочими мелочами. Займись этим, Шеппард. Вон за тем холмом есть ручей, там помыться. Но пить оттуда не советую. И чтоб без шума.