Соответствующим приказом капитан Зосимов был допущен к инструкторским полетам в сложных метеорологических условиях днем и ночью. Он "возил", то есть обучал, на двухместном учебно-тренировочном истребителе и младших и старших. Не получается у лейтенанта заход на посадку в облаках — Зосимов полетает с ним и научит; вернулся кто-нибудь из командиров после отпуска — тот же Зосимов даст ему парочку провозных полетов для восстановления навыков, после чего командир может смело садиться в МИГ.
Во время собственного отпуска Вадиму не надо было летать, и некоторые привычные, уважаемые в семье каноны нарушились. Варю это насторожило — нет, она ничего не сказала, но в ее карих глазах промелькнула тревога.
На другой день после ее приезда они пошли в гарнизонный клуб посмотреть новую кинокартину. Вернулись поздно. Дети спали в обнимку на одной кровати — наверное, младшая, покапризничав, подлезла к старшей под бочек.
— Что-то спать совсем не хочется, — сказал Вадим.
— И мне не хочется, — отозвалась Варя.
Решили посидеть немного в кухне, там в это время никого не было, потому что семьи соседей-летчиков тоже укладывались на отдых рано.
В кухне три стола, накрытых клеенками, три настенных шкафчика для посуды, три керогаза. Между рамами окна напихано всяких пакетов — общественный холодильник. Смесь всевозможных аппетитных запахов еще не выветрилась.
Хорошо посидеть вот так в кухне, где можно и разговаривать вполголоса и курить, — никому не мешать.
Искорки тревоги опять промелькнули во взгляде жены, когда Вадим достал из шкафчика бутылку.
— Не часто ли будет?
— По маленькой рюмке. А то ведь пропадет "Устрица пустыни".
— Сам пей. Я не буду.
— Один глоток, Варюха!..
— Ладно.
"Устрицей пустыни" кто-то из местных старожилов назвал смесь шампанского и спирта. Неизвестно, почему "Устрица пустыни", но хлесткое название перелетало с языка на язык и прилипло к напитку все равно что наклейка. В двух небольших магазинчиках, что притиснулись к гарнизону сбоку припека, не бывает ни водки, ни пива, ни коньяка — только спирт и шампанское. В эти края, говорят, выгодно транспортировать спирт. А шампанского на материке завал, поэтому его также сюда везут. Спирт — бешено крепок и вонюч. От шампанского — слишком неустойчивое впечатление. Нужда заставила изобрести "Устрицу пустыни", напоминающую по вкусу ликер и ударяющую в голову, как увесистая боксерская перчатка.
Выпили и разговорились. Вспомнили свой славный гвардейский, Варину службу, однополчан — хороших и плохих. Душевным человеком был Остроглазов, парторг. Всегда подметит, в каком люди настроении, всегда найдет, о чем поговорить, заодно чему-нибудь научит, а если уж пойдет на принцип — не уступит любому начальнику. Мудрый, добрый старикан! А сколько было в строю хороших летчиков — Вадиму довелось всех их видеть в боях. Одна богдановская эскадрилья чего стоила!
При упоминании фамилии начштаба Мороза у Вари сразу испортилось настроение.
— Вот нехороший человек во всех отношениях, — заговорила она гневно. — Бывало, придет в столовую, официантка ждет с чистым полотенцем, пока он руки моет, угождает ему за столом всячески. Он же воротит нос: то ему не так, это не так. А сам ведь душой низок и грязен — уж я знала его, Мороза…
На последней фразе Варвара осеклась, с опаской взглянув на мужа. Но тот, кажется, не уловил ничего подозрительного в словах о близком знакомстве жены с Морозом. Налил себе рюмку "устрицы", ей — шампанского.
— Может быть, все-таки хватит, Вадим?
— Ай, Пересветова, не ругай меня. На полеты завтра не надо. Есть настроение, понимаешь?