Небылица
В Стране Чудес всё шло своим чередом: задом наперед или передом назад, а может совершенно в другую сторону. Как оно было на самом деле, понятно было лишь Чеширскому Коту.— Что-то день сегодня выдался на удивление скучный. — Зевнул пушистый проказник лёжа на огромной ветке многовекового дерева. — Чем же развлечь себя?Кот махнул хвостом и в воздухе появилось небольшое облако в котором беспорядочно замелькали буквы складываясь в имена.— Кого же выбрать? — улыбнулся Чешир. — Пожалуй, устрою-ка я встречу англичанину Джону и...Кот внимательно вперился в облако, пытаясь прочесть русское имя.— Вася... кот что ли? — задумчиво промурлыкал пушистый проказник. — А-а-а, нет. Не кот. Военный. Интересно, что получится, если вы встретитесь?Кот улыбнулся, махнул хвостом и испарился.***Мужчина лет сорока пяти, одетый в старомодный твидовый костюм серого цвета, недоуменно озирался по сторонам.— Дедукция мне подсказывает, что без мистера Холмса я не узнаю, где очутился. — Задумчиво пробормотал он и схватился за шляпу-котелок, которую порывистый ветер так и норовил сорвать с головы.В этот момент за соседним деревом что-то зашуршало и низкий мужской голос радостно гаркнул:— Ну Петька! Ну сукин сын!... Никак и взаправду как в книжке — Страна Чудес? Да чтоб тебя в конную дивизию! Как говорится, и в хвост и в гриву!— Good afternoon, sir!* — мужчина вежливо приподнял шляпу-котелок, увидев военного с лихо закрученными усами. Одежда на незнакомце была странная: зеленый мундир, синие штаны с лампасами, высокие черные сапоги, а на голове — шапка из каракуля.— Ты кто? — человек в странном головном уборе отскочил в сторону и показал кулак мужчине в котелке: — А ну, лазутчик, признавайся!Мужчины были так напуганы внезапной встречей, что не заметили большого розового кота в фиолетовую полоску, сидевшего на ветке одного из деревьев и с интересом наблюдавшим за двумя чудаками.— Забавно... — промурлыкал зверь. — А что будет, если убрать языковой барьер?Пушистый проказник задумался, затем махнул хвостом и растаял, оставив после себя широкую улыбку, парящую в воздухе.— Я еще раз повторяю вопрос для глухих, — с угрозой в голосе гаркнул военный в каракулевой шапке. — Мужик, ты кто?— Я? Джон Ватсон. Доктор. — мужчина еще раз приподнял край шляпы, — Можно просто — доктор Ватсон.— Ага... — кивнул бравый военный и задумчиво забормотал себе под нос: — Имя какое странное — Джон. Джуан. Хуан. Иван... А-а-а! Ваня, стало быть! — он крепко обнял оторопевшего Ватсона и, держа его за плечи отстранился, — Ну здравствуй, Ваня! Так ты врач, Ваня?Ватсон ошалело смотрел на незнакомца.— Не дрейфь, — мужчина в синих штанах похлопал англичанина по плечу, — Я начдив.** Начальник дивизии — Чапаев.Служивый взял в свои мозолистые руки правую ладонь доктора и, тряся ее со всей дури, радостно добавил:— Будем знакомы, Ваня! Можешь меня звать Василий Иванович или просто — начдив!— О'кей, сэр начдив. — Кивнул доктор.Мужчины огляделись вокруг.— Интересно, а где здесь можно поесть или паёк получить? — пробормотал Чапаев.— По чему получить? — глаза Ватсона округлились.— Паёк.— Какая часть тела есть паёк? — поинтересовался доктор.— Ну, темнота! — Чапаев сплюнул от досады. — Паёк — это еда. Пообедать бы!— О, combat ration!*** Я тоже не отказа... — Ватсон осекся, следя взглядом за летящей мимо пчелой.Полосатая труженица пролетела между мужчин и устремилась ввысь, направившись к одному из деревьев, в котором находилось дупло.— А вот и обед! — восторженно потер руки Василий Иванович.— Сэр начдив! Вы же не собираетесь есть эту несчастную пчелу! — в ужасе воскликнул Ватсон.— Пф-ф, Ваня! — фыркнул Чапаев и решительно сдвинул на затылок папаху****, — где пчелы — там и мёд!— Ну вы же не собираетесь лезть так высоко?— Обижаешь, Ваня! Это чепуха — не высоко, всего три аршина, — начдив ухмыльнулся. — Высоко было в юности, когда устанавливал на куполе церкви крест, да не удержался и слетел с самой высоты на землю.— И не убились?— Да чего ж мне станется-то? Остался цел и невредим — не считая крохотного шрама над верхней губой. Потому и отрастил усы. А ты, Ваня, чего с усами-то? Тоже, что ль, падал?— Нет, сэр. Для солидности, сэр, — смутился Ватсон.Чапаев подошел к дереву, прикинул сколько аршин до сладкого меда, сглотнул тугую слюну и командирским тоном констатировал:— Тут, Ваня, без травм не обойдется. Вариантов немного. Всего два: либо дерево меня стряхнет с себя, либо пчелы съедят!— Главное, чтобы они вас, сэр начдив, к себе в дупло не унесли.Мужчины голодными глазами смотрели на пчел, которые то и дело вылетали и возвращались в улей, как вдруг...— Ваня! Так мы ж в Стране Чудес! А тут без пулемета никак не обойтись! — Глаза Василия Ивановича озорно блеснули.***— Ну и выдумщик этот русский Вася. Пулемет зачем-то понадобился... — наблюдающий за гостями Чеширский Кот ухмыльнулся и махнул хвостом.***— Ух ты! Смотри-ка Ваня — пулемет под деревом откуда-то появился! Сейчас мы его возьмём, да по дуплу бахнем, пчелы испугаются и улетят. А мы медком побалуемся! — довольный своей идеей Василий Иванович подкрутил кончики усов и схватил оружие.— Но дерево разлетится на куски и мед вместе с ним, тогда они нас точно к себе унесут или ужалят... — в ужасе прошептал стремительно бледнеющий доктор Ватсон.— Отставить панику! Что-то я об этом не подумал. Молодец, Ваня! — начдив вернул оружие туда откуда взял и оно тотчас исчезло. — Тьфу ты, бесовская сила!Чапаев плюнул три раза через левое плечо и перекрестился.— Тогда мы пойдем другим путем! Ты, Ваня, встанешь у дерева, а я заберусь тебе на плечи и зачерпну твоим котелком медкý!— Сэр Чапаев, а почему именно в мою шляпу?— Видишь ли, Ванюша, начальник дивизии не может ходить в медовой папахе, а ты, Ваня, — врач, и шляпа твоя медовая будет, целебная! — и Чапаев похлопал Ватсона по плечу.Ну что ж, голод не тетка, пришлось доктору согласиться.Едва Василий Иванович стянул с себя сапоги, Ватсон тут же зажал нос двумя пальцами одной руки а, второй указывая на зловонные портянки, громко завопил:— Наденьте немедленно обувь!— Эх, Ваня, — раздосадованно махнул рукой Чапаев, — Интеллигент áнглицкий, не по сердцу тебе русский дух!Натянув сапоги, Василий Иванович предложил поменяться местами, и в итоге доктор полез на плечи Чапаеву, а не наоборот.***Пчелы уставились на лицо мистера Ватсона, появившееся в отверстии дупла:— Добрый день, уважаемые! Не могли бы вы угостить меня и сэра начдива вашим чудесным мёдом?Не дождавшись ответа, доктор быстро сунул в дупло котелок и попытался зачерпнуть янтарное лакомство...Неожиданно для двух любителей меда одна из пчел, возвращавшаяся с цветочных полей, увидела возле дерева "пирамидку" и, недолго думая, впилась Чапаеву в зад. Василий Иванович, матерясь, подпрыгнул, отчего доктор потерял равновесие и свалился с его плеч.— Бежим, Ваня-я-я-я!!! — завопил от боли бравый военный.Спустя мгновение наблюдавший за сим цирком Чешир, имел возможность лицезреть дивную картину: через рощу, обгоняя друг друга и поминутно ойкая, бежали двое мужчин, а за ними следовал пчелиный рой. В какой-то момент жужжащее облако разделилось на две части, а через мгновение собралось в фигуры похожие на руки. Настигнув удирающих гурманов, они схватили обоих за шиворот, приподнимая над землей.— Веселые вы, мальчики, только шумные очень. Пожалуй, стоит отправить каждого из вас в своё время, — улыбнулся Чешир, махнул хвостом и испарился.Раздались два громких хлопка, и охотники на пчел исчезли.___*Good afternoon sir — добрый день сэр.**Начдив — начальник дивизии.***Combat ration — солдатский паёк.****Папаха — головной убор, шапка из каракуля.