Выбрать главу

Saying this, he passed the headphones to Ivo. “You have to keep him calm, he’s very nervous. A Canadian rescue team has already left in boats and helicopters for the spot where he’s expected to fall.”

Ivo put on the headphones and started talking to the pilot, who was indeed very nervous. The first thing he wanted to know was the temperature of the water where he was going to fall and if there were sharks, but Ivo reassured him that there weren’t any. Then their conversation became more personal, which doesn’t often happen between an air traffic controller and a pilot. The Englishman asked Ivo who he was and what he did in life, he asked him to talk about his tastes, even his feelings. Ivo told him he was a poet and the Englishman asked him to recite something. They were talking in English and luckily Ivo knew by heart a few poems by Walt Whitman and Coleridge and Emily Dickinson. He recited them and thus they continued for a while, commenting on the sonnets of life and death and a few passages that Ivo remembered from The Rime of the Ancient Mariner, the story of another man struggling against the fury of the world.

Time passed and the pilot, already calmer now, asked him to recite his own poetry, and so Ivo made an effort and translated some of his poems into English just for him, just for that pilot battling a storm in an old bomber, in the middle of the night over the ocean, the clearest and most terrifying image of solitude. “I sense a deep sadness in your poems, and even a certain disillusionment,” said the pilot, and they talked about life and dreams and the fragility of things, and of course about the future, which would not be a future full of poetry, until there came the dreaded moment when the needle of the fuel gauge went into red and the bomber fell in the sea. Then the chief controller told Ivo to go home, because after such a difficult experience, it would not be a good idea for him to handle other aircraft.

The next day Ivo found out what had happened. The Canadian rescue team had found the plane intact, floating on the water, but the pilot was dead. Part of the cabin had came away and struck him on the back of the neck. “The man died at peace,” Ivo said to me, “and that’s why I still write poetry.” After a while, IATA held an investigation into the accident and Ivo had to listen, in front of a jury, to his conversation with the pilot. They congratulated him. It was the only time in the history of aviation that the frequencies between a plane and a control tower had been filled with poetry. The whole thing created a very good impression and some time later Ivo was transferred to the airport in Oporto.

“I still dream of his voice,” Ivo told me once, remembering him, as we drank whiskey in Póvoa de Varzim, where the great writer Eça de Queiroz was born, and I understand him. All of us who write should do it like that: as if our words were for a pilot struggling alone, in the middle of the night, against a raging storm.

When I raised my eyes, the audience realized that I had finished, and I received some timid, uncoordinated applause. The chairperson looked at me again, not with a smile as she had at the beginning but with a touch of incredulity, which suggested to me that my text had little or no connection with the theme that was being discussed, or at least with her original question, which unfortunately I had not been able to hear and which I had been too embarrassed to ask her to repeat. Anyway, she took the microphone and said, very good, we thank the writer for his imaginative words, a truly original and unexpected way of dealing with the subject of words and life, which recall, as he himself said, the deep links that exist between poetry and aviation, between the fragility of existence and our idle words, thank you again for your contribution, at the end of the first round there will be questions and comments and we may ask you to expound a little more on these literary ideas.

After this, she turned her attention to the other side of the table, and the poet Dionisio Bumenguele, with these words: dear bard, you are one of the most exalted sons of Africa, an intellectual bathed by the springs of that fascinating continent so full of stories. In the talk we have just heard there was mention of the sky and the hurricane winds, which is the most common meteorology in lyric poetry, and that is why I now give the floor to you, so that you can give us your own testimony of how you remember and evaluate a life.

The poet gave a huge smile that seemed to cover his whole face, cleared his throat, gave the microphone a couple of little knocks, and said: a very good afternoon to all of you, ladies and gentlemen, it is an honor for a modest poet like myself to be in this distinguished place, surrounded by such remarkable personalities. Before reading my text, I should like to tell you that it is dedicated to the memory and legacy of the great African patriot Patrice Lumumba, some of whose verses I want to read by way of epigraph and as a kind of prayer for hope:

Music: you have allowed us too

to raise our faces and see

the future liberation of the race.

May the banks of the great rivers that transport

your living waves toward the future

be yours!

May all the earth and all its riches

be yours!

May the hot noon sun

burn away your sorrows

May the rays of the sun

dry the tears spilled by your ancestor,

in the torment of these sad lands!

Our people, free and happy,

will live and triumph in our Congo.

Here, in the heart of great Africa!

The audience greeted the poem with thunderous applause and somebody at the back cried out: “Freedom for Lumumba!” The poet Bumenguele raised his hands to calm the enthusiasm and announced that he would now read his text. When the audience had fallen silent he brought the microphone closer and began reading:

It might not be entirely pointless to tell you something about myself, but for now I shall refrain from doing so and will only tell you that little of myself that truly matters to the narrative. Indeed, I should like to create a wall of smoke around my own life, a wall that might be of bamboo or of sand, or even of ice, something to separate me from the person of whom I am going to talk to you this afternoon, about whom I have written and thought so much and who justifies this introduction, as you will see, none other than the great poet Elmord Limpopo, one of the greatest that post colonial Africa has had, in the opinion of many, worthy to stand beside such outstanding figures as Joseph Yai Olabiyi Babalola, from Benin, or the Nigerian Nobel laureate Wole Soyinka, and without any doubt the best poet in Kenya, may God place him, not at His right hand, but in the darkest of His dungeons.

Although I am quite aware that it is inappropriate to use this kind of expression at the beginning of a biographical speech, I will say that these are words that express the purest of truths, which after all is the objective of any scholar of life, whether a biographer, a philosopher, or simply a citizen, which is why I repeat, they are an expression of the truth, which is a way of saying, they come from my own truth and experience, and in spite of the fact that they presuppose an adverse moral posture, I want to make it very clear to you, from the start, that I was one of Limpopo’s most devoted followers, that I have given the best years of my life to his work and that, in some strange and inhuman way, I still admire him. I write about him because I know him, in that always imprecise way in which one may know a life, including one’s own, that is to say, as an interested and in no way impartial observer, because any life that is close to us usually has serious repercussions on one’s own, I know what I am saying and so do you, given that as one’s life, the life of any one of us here, including the honorable audience, is a block of marble that is shaped by circumstances, our times, and the corner of the world in which we chanced to arrive, as well as the people we meet, and that close contact, that drumbeat whose rhythm never varies and never stops, helps a figure emerge from the stone, an imprecise silhouette that is born inside the block and gradually acquires depth and volume until it forms that unique, irreplaceable being that is each one of us, as unique and irreplaceable as the circumstances of each life. It is the immaterial and intangible tam-tam of life that makes us different, but anyway, some of you may already be saying to yourselves that I was not invited to this golden conference to come out with polished reflections on existence, which is something that should be done in privacy, or is more appropriate to a written essay or a bohemian disquisition. I am aware of that, and I beg your forgiveness in advance. I assure you that I am as suspicious as you are of those philosophers who constantly practice the vain exercise of great ideas on their audience. In any case, we shall see how these introductory reflections acquire their full meaning as we find out about the terrifying life of this man, or rather, of this unusual human case, and now we are indeed coming to the point.