Кровь была повсюду. Густая и тёмно-алая, она покрывала собой машины, ограничители и колоны, разделявшие разные секции. Каким-то образом она оказалась и на потолке, и оттуда, размерено капая вниз, попадала на плечи полицейских, их машины и оборудование. Хейн успел заметить, что натянутая чёрно-жёлтая лента уже почти пропиталась кровью, когда на глаза попалось тело, прикрытое неплотной белой тканью. Оно лежало между двумя машинами, на пустом парковочном месте, и его состояние не позволяло с первого взгляда определить, кому оно принадлежало.
Фокс, агрессивно дёрнув хвостом, сразу же направился к маячившему возле одной из колон Арджу. Мгновенно взявший под контроль весь отряд Регнер приказал разойтись по территории и, окружив её, следить за безопасностью. Это показалось Джеду странным, и тот даже фыркнул от негодования — его поддержало ещё несколько сокомандников, но дальше устного недовольства это не пошло. Спорить с Регнером ещё можно было, а вот с Фоксом — опасно для жизни. Тот был взбешён, и это отражалось в его единственном левом глазу, в неестественно ярком свете на парковке казавшимся на просто жёлтым, а по-настоящему золотым.
Джед тихо зарычал, когда они прошли мимо окружённого полицейскими тела. Регнер отправил их к въезду на парковку, но Джед, всегда чересчур энергичный и быстрый, почему-то медлил. Он повёл носом, принюхиваясь, и тихо, с шипением выругался, бросив на Хейна странный нечитаемый взгляд.
— И что ты понял? — шёпотом спросил Хейн, продолжая идти к указанному Регнером направлению.
— Это она, — в том же тоне ответил Джед.
Хейн нахмурился. Бросив быстрый взгляд через плечо, он застал не самую приятную картину: Фокс, надев медицинские перчатки, грозившиеся порваться из-за его когтей, присел возле тела и осторожно приподнял край ткани. Тело под ней было покрыто тёмными пятнами, похожими на чумные. Пятна тянулись и дальше и скрывались под тканью, но Хейну не нужно было осматривать труп целиком, чтобы понять, в каком он состоянии. Достаточно было и открытой головы, с побелевшей кожей и от этого казавшимися ещё темнее пятнами, обескровленными губами и отсутствующими глазами. Несчастный был истерзан так же, как и бывший член «Гоморры», обнаруженный вчера.
«Не несчастный, — нервно сглотнув, исправил себя Хейн, — а несчастная».
Фокс с чрезвычайной осторожностью и трепетностью взял лицо мисс Келлсон за подбородок и повернул к себе. Хейн был готов поклясться, что хвост майора дёрнулся вовсе не из-за злости, а его уши были близки к тому, чтобы опуститься.
— Идём, — поторопил напарника Хейн, отворачиваясь.
Джед издал странный звук, застрявший между яростным шипением и фырканьем, когда до них донёсся дрогнувший от злости голос майора:
— Стоять!
Рассчитывать на то, что майор обращался не к ним, было глупо. Хейн был готов поклясться, что тот даже по-детски поднял руку и указал в их сторону пальцем, но, обернувшись одновременно с Джедом, понял, что ошибся. Майор был само спокойствие, граничащее со злостью и выражающееся исключительно во внешнем виде. Только его жёлто-рыжий хвост беспокойно прыгал из стороны в сторону, выдавая настоящие чувства люманирийца.
— Джед, что я тебе вчера приказал?
— Проследить за мисс Келлсон и убедиться, что она следует вашим указаниям, майор, — отчеканил Джед, даже не дрогнув. В отличие от Хейна, напрямую не связанного с происходящим разговором.
— Верно. Тогда почему, согласно камерам, мисс Келлсон покинула место, куда ты её доставил, и ушла в неизвестном направлении?
— После того, как я доставил её туда, куда она мне сказала, я следил за ней ещё три часа. — Хейну показалось, что его сокомандник вот-вот перейдёт на рычание. Вопросы майора были вполне естественны и логичны, но нетерпение, которым только Джед и обладал в их отряде, могло сыграть с ним злую шутку.
— Если верить словам экспертов, мисс Келлсон мертва вот уже восемнадцать часов.
Хейн шумно сглотнул. Джед, недвусмысленно проведя языком по острым клыкам, на удивление спокойно ответил:
— Вчера мы прибыли на место преступления к семи часам вечера. После этого я отвёз мисс Келлсон туда, куда она мне сказала, и дорога заняла у нас около получаса. Затем я ещё три часа наблюдал за мисс Келлсон и домом, где она остановилась, и к половине одиннадцатого вечера я вернулся на базу, сдал отчёт и отправился домой. Из этого следует, что мисс Келлсон не может быть мертва вот уже восемнадцать часов, так как с того момента, как я прекратил наблюдать на ней, и вплоть до этой минуты прошло всего четырнадцать с половиной часов.