«Я вернусь за тобой».
«Ты же будешь писать?»
«Разумеется. Всякий раз, когда будет время. Не переживай».
«Пожалуйста, Хелен, не оставляй меня».
«Не оставлю, не волнуйся. Я вернусь и заберу тебя отсюда, Элайджа».
— Люк.
Ри щёлкнул пистолетом, но прежде, чем успел поднять его, Фокс произнёс на судорожном выдохе:
— Хелен моя старшая сестра.
Глава 14 (56). «Я очень устал»
Лавандовый шампунь был одним из любимых у Иззи — и волосы после него мягкие, шелковистые, и запах потрясающий. Она определённо нуждалась сейчас в чём-то хорошем, и потому вслед за шампунем выливала на себя всё, что только успела приобрести и расположить в общей ванной на корабле. Имон жаловался, что все её шампуни, бальзамы для волос и гели занимали слишком много места, но Иззи считала, что он просто необразованный идиот.
— Четвёртый квадрант, — сообщила Момо, пока Иззи боролась с искушением опуститься в наполовину заполненную ванну и задержать дыхание.
— Насколько далеко?
— Почти в самом конце.
— Бездна... Значит, придётся сначала «прыгнуть» к центру... Ещё что-нибудь?
— Только точка выхода. Вход был там же, где и для корвета Кобры.
— Да, точно... Напомни, кто такая Кобра?
— Рептилия, одна из старших. Следовательно, сестра Ри.
— И с ней он пошёл на сделку, так?
— Верно.
Момо услужливо передавала ей всё, что узнавала в результате совместной работы с Анубисом, пока Иззи смывала с себя духи, косметику, чужой запах и отвратительное чувство, будто её до сих пор касаются. Фиолетовая пена липла ко всему телу, засохла на волосах, давно не погружавшихся в воду, и даже не отдавала мылом. Иззи вообще не чувствовала ничего, кроме мерзкой дряни и тёплых губ Клода.
Она резко опустилась, уходя под воду, и досчитала до десяти. Наверное, ей уже следовало вернуться, но Иззи продолжала отмокать в ванной, потому что знала: если не удалось сразу последовать за корветом, на котором забрали Джуд, то не стоило соваться в неизвестность при первой же возможности. Им нужен был чёткий план, расшифрованные координаты и больше уверенности в себе и собственных силах, иначе они больше навредят, чем помогут.
— А что у нас с Ортегором? — вынырнув, спросила Иззи.
— Много странного. Говорит, что видел Джуд, но ещё до приёма, и я не могу найти этому логичного объяснения.
— Кто он вообще такой? Обещали Алана Ортегора, а не Азриэля.
— Согласно имеющейся у меня информации, он — сержант «Нова Астры», взявший Артемиду под свою ответственность.
— Что под этим понимается?
— Уже выясняю, но пока данных очень мало. О мистере Ортегоре в Потоке не больше, чем о мисс Эзарон.
«Слушай, мы потом купим столько пирожных, что сможем питаться ими целую неделю».
Иззи нырнула во второй раз, но теперь — на двадцать секунд. Впервые ступив на «Бетельгейзе», она и не думала, что тут помимо душевой есть настоящая ванна.
— Полагаю, следует расспросить Анубиса, — невозмутимо продолжила Момо, когда Иззи, вынырнув, сообщила, что всё-таки не задохнулась. — Или мистера Фокса.
— Ах да, отличная идея. Как бы нам только не пришлось потом отскребать его от пола.
— Его последнее заявление крайне заинтересовало мистера Тейта. Думаю, это неплохое начало.
Иззи настороженно подняла глаза к потолку, откуда лился ровный голос Момо, эхом отскакивающий от стен.
— Что может заинтересовать Ри кроме оружия и... оружия? — неуверенно предположила она, вспомнив, с каким трепетом он проверял две винтовки, забранные у Джейла.
— Не представляю, однако... если мистер Тейт будет и дальше так напирать, то мистер Фокс, судя по моим расчётам, ничего не сможет сказать. Это уже не похоже на неплохое начало.
— О чём ты?
Экран на стене включился. Иззи мысленно поблагодарила гения, догадавшегося установить здесь панель, но только его и никого больше. Момо, бывшая исключительно программой, в человеческих эмоциях разбиралась так плохо, что нападение Ри на Фокса восприняла как напористые вопросы.
— Идиоты! — зашипела Иззи, хватаясь за скользкий бортик ванны.