Выбрать главу

— Ярмарка так ярмарка, — пробормотал Ри, собрав руки на груди. — Но если хоть один из вас влезет в какую-нибудь хрень, я спасать не буду.

— А выиграешь мне подарок? — полюбопытствовала Иззи, и в ту же секунду Фокс, тихо сидевший за круглым столом с того самого момента, как вмешалась Цуга, громко рассмеялся и едва не упал со стула.

— Что? — чётко произнёс Ри, непонимающе смотря на неё.

— Брось, на ярмарках всегда есть тиры. Я хочу подарок.

— Ты умеешь стрелять. Выигрывай его сама.

— Я тоже хочу подарок! — радостно влезла Джуд.

— И ты сама себе его выигрывай.

— И я хочу, — наконец подал голос Пайк. Он сидел на втором диване вместе с Джуд и копался в какой-то детали, которую стащил с «Бетельгейзе». — Принесите мне безделушку, ладно?

— А ты не пойдёшь? — жалостливо уточнила Джуд, повернувшись к нему.

— В восточном секторе расположен кратварский квартал. Не хочу там появляться.

Больше он ничего не сказал. Вновь опустил глаза к детали и, ни на кого не обращая внимания, вытащил из кармана шорт мелкий инструмент и два блока, которые тут же принялся устанавливать.

Никто не задавал вопросов. С тех пор, как они обосновались в «Нова Астре», Пайк редко покидал ангар, где находился его корабль, и предпочитал не ступать на улицы «Наруками». Он помогал Имону, если тело начинало подводить его, улучшал «Бетельгейзе», изредка о чём-то болтал с Томасом, который, кажется, понимал в механике куда больше, чем показывал. Но Пайк не говорил, почему всё ещё здесь, а не за десятки световых лет от них на корабле, который, вообще-то, принадлежал ему.

Они научились не задавать вопросов, зная, что Пайк сам обо всём расскажет. И хотя Иззи не слишком часто контактировала с ним, она была немного расстроена, что и сегодня он запрётся в своей мастерской, а не повеселится с ними.

— А ты хочешь что-нибудь конкретное? — громким шёпотом уточнила Джуд, наклонившись к Пайку и заглянув ему в глаза.

— Нет, — смущённо пробормотал он, не поднимая головы. — Сойдёт что угодно.

Джуд широко улыбнулась.

— Ну хорошо. Итак, мы идём на ярмарку! — громче добавила она, подскочив на ноги. — И мы должны найти самый лучший подарок для Пайка.

— Да не обязательно... — начал Пайк, опустив плечи, но Иззи, мгновенно подхватив настрой Джуд, перебила, закричав:

— Мы идём на ярмарку!

***

Джуд была в полном восторге.

Она никогда не видела так много людей. В первую секунду она решила, что их слишком много, что они вовлекут её в бешеный поток, из которого не выбраться, и просто раздавят, но, к счастью, этого не случилось. Иззи постоянно была рядом, держала её под руку и не позволяла не только затеряться среди людей, но и удрать к какому-нибудь яркому магазинчику.

Всё вокруг сверкало всеми цветами, которые только существовали во Вселенной. Восточный сектор, казалось, не спал, как и кратварский квартал, половину которого задело ярмаркой. Повсюду были яркие таблоиды, голограммы и модули, украшавшие металлические здания и создавшие вокруг них совершенно другой материал: кирпичи, дерево, переливающиеся ткани, трубки с цветной жидкостью внутри, искусственные цветы и дикие лианы. Каждая улица, каждый уголок был оформлен по-своему, и Джуд никак не могла перестать восхищаться. Это было именно тем, о чём она мечтала столько лет: нормальный мир, нормальные люди, нормальное времяпровождение. Нет стены, ограждающей их дом, и пустыря вокруг, нет бунтующего эфира.

Хотя это, конечно, не совсем правда. Эфир бунтовал, но не из-за опасности, подстерегающей рядом, а из-за обилия людей, их чувств, мыслей, запахов. Джуд ощущала намерения каждого, мимо кого они проходили. Вот десятилетний мальчик хотел попасть к огромному колесу обозрения, но боялся попросить об этом родителей. Вот продавец стриольских колечек переживал о том, что клиентов слишком мало. Вот девушка, стоящая за прилавком маленького тира, испытывала отвращение к людям, которые обращались к ней. Джуд решила, что к этому тиру они на за что не вернутся.

Впечатлений было слишком много. Отовсюду звучала разнообразная музыка, слышались взрывы смеха и то ли радостные, то ли испуганные крики. Холланд без устали объяснял Иззи, что эта ярмарка — одна из самых известных на всём «Наруками», что некоторые прибывают на станцию только ради неё, и в деталях расписывал, что они могут посмотреть. Эфир в нём бился в радостном предвкушении, и каждый раз, когда Джуд включалась в разговор, это чувство только возрастало. Холланд был уверен, что они останутся в восторге, и Джуд меньше, чем за полчаса оправдала его ожидания.