Выбрать главу

— Да, это мы! — Толстяк кинулся к рыцарю, схватил его за руку и принялся энергично трясти. — Я ее помню, милейшая старушка! Один господин пытался раскритовать наше представление, так она выкинула его в окно. Как она поживает?

— Да что ей сделается? — пожал плечами Паклус. — Кует себе помаленьку… Помнится, ей очень понравилась актриса, которая ее играла…

— Это я играл, — гордо сказал толстяк. — Позвольте представиться — Майхель, директор театра и по совмтительству актер.

— А также билетер, повар и страшные звуки из-за кис… — вполголоса сказал Шараж.

— Но как вы могли сыграть бабушку? — возмутился Паклус.

— Я был моложе и симпатичнее, — быстро сказал Май-хель. — У меня была чудесная пышная борода.

— Не накладная? — подозрительно спросил рыцарь.

— Ну что вы, как можно! Это было бы оскорблением, которое ваша бабушка не простила бы…

Паклус засмеялся и увесисто хлопнул директора по плечу, от чего тот сразу присел.

— А ты ничего… комедиант. Вижу, знаком с на… с гно-мьими обычаями.

— Актер должен вникать в суть того, что изображает, — потирая плечо, ответил Майхель. — Иначе выйдет пранация… и кто-нибудь может актера случайно убить.

— О! — Паклус присел на свободную табуретку, преарительно осмотрев ее ножки. Табуретка заскрипела, но выдержала. — Это очень хорошо. Дело в том, милейший Майхель, что я хотел попросить у вас взаймы — с их сласия, разумеется, и за достойное вознаграждение, пять-шесть актеров, играющих в пьесе «Альби и Бамбура на Хрустальных островах».

Все актеры весело засмеялись.

— Что не так? — нахмурился Паклус.

— Дело в том, высокочтимый рыцарь, — начал Май-хель, — что это невозможно арифметически.

— Арифметически?

— Ну да. Дело в том, что в пьесе играют всего четыре человека. Бамбура, Шараж, наш отважный северный друг Хорт и я.

Маленький белый песик под столом гневно зарычал.

— Извини, Альби. — Майхель поклонился. — Четыре человека и собака.

— Но у вас же в пьесе действует экипаж корабля, дари, витаманты… — недоуменно произнес рыцарь. И слеа покраснел.

Майхель благоразумно сделал вид, что не заметил блиое знакомство сурового рыцаря с легкомысленными декими пьесами.

— О да! Но мы не можем позволить себе большую труу. Вы знаете, как дорого обходится аренда театра в болом городе? Поэтому нас четверо, и каждый играет нколько ролей. Ну и статисты — их мы нанимаем на один-два вечера из горожан…

— Капитан Бамбура, вождь дикарей, чудовище в меежьей шкуре с оленьими рогами, жена капитана Бамбуры и молодой витамант! — гордо отрапортовал Бамбура.

— Второй помощник Бамбуры, сын вождя дикарей, предводитель витамантов, стражник в порту и матрос на мачте! — сообщил Шараж.

— Первый помощник, второй матрос, человек за боом, живой труп, дикарь-охотник и старуха в чуме! — раланялся Майхель.

— Ну а наш доблестный Хорт — все остальные матры, дикари, витаманты и пляшущий боевой танец минавр. И еще бог солнца. — Бамбура улыбнулся.

— Театр — это обман, — печально сказал Паклус.

— Нет, что вы! — Майхель замахал руками. — Театр — это мечта. Это иллюзия. Это обоюдное волшебство довия! А что вас смущает, благородный рыцарь? Мы и вчеером сыграем вам любую пьесу.

— А умеете ли вы управлять кораблем? — спросил Па-клус. — На самом-то деле? Или это все… иллюзия доверия и обоюдная мечта?

— Ну… — Майхель задумался. — Я консультировался у знакомых моряков. Так что умею вязать морские узлы.

— Я в детстве плавал на папином… — Бамбура закаялся. — Плавал на одном корабле. Мне даже давали птоять у штурвала.

— А я год служил юнгой на торговой галере, — сказал Шараж. — На самом деле, должен был три с половиной, но тут случилась победа у Черной Переправы, и всех, кто был моложе семнадцати лет, отпустили досрочно.

— Нам нужен экипаж для маленькой шхуны. — Паклус с досадой стукнул по столу кулаком. Ловко поймал поетевшую курицу, оторвал у нее крылышко и засунул в рот. — Может, вы и умеете вязать узлы, но вы не моряки. Зря мы вас побеспокоили.

— Позвольте-позвольте! — возмутился Майхель. — Да, мы актеры! Но поверьте, что настоящий актер сумеет и в жизни сделать то, что показывает на сцене.

Шараж хмыкнул.

— Без капитана в море нельзя. — Паклус покачал говой. — Без настоящего капитана, который знает, где у корабля грот, а где бушприт.

— Грот — нижний косой парус, если корабль одномаовый, — раздалось из-за спины Трикса. — А если корабль двухмачтовый, то грот-мачта та, которая выше. Ну а бурит — передняя наклонная мачта, к которой крепят клера и штаги фок-мачты.

Все повернулись к двери. Варвар Хорт, пригнувшийся, чтобы не задеть головой притолоку, оскалился в суровой улыбке:

— Хорт — капитан. Хорт девять лет плавал на дракка-рах, Хорт три года был капитаном самаршанской боевой галеры, Хорт год прослужил в королевском флоте стаим помощником, но дал по морде капитану и его списи за борт. Хорт плыл два дня и выбрался на берег. С тех пор Хорт не ходит в море. Но Хорт — капитан.

— Почему ты никогда не рассказывал? — завопил Май-хель.

Хорт пожал плечами:

— Хвастаться — недостойно мужчины.

— Ну тогда решено! — Паклус поднялся. — Собирайте вещички, все четверо…

Альби возмущенно тявкнул.

— И ты тоже собирай! — сурово посмотрел на него Паклус. — Собирайте вещички и айда на корабль.

— Постойте! — воскликнул Майхель. — Но мы еще не договорились!

— Разве? — удивился рыцарь.

— Я пойду с отважным рыцарем, — веско сказал Хорт. — Сражаться с тобой бок о бок — деяние, которое воспоют скальды!

— Куда мы отправимся и что надо делать? — поинтесовался Бамбура.

— Мы отправимся в погоню за кораблем витамантов… — начал Паклус.

Шараж вскочил. На лице его заиграли желваки:

— Витаманты сожгли родную деревню! Убили всех из моего рода. Я пойду с тобой!

— Мы должны спасти княгиню Тиану, которую увезли витаманты, — продолжил Паклус.

— Двоюродную кузину Тиану? — воскликнул Бамбура и осекся. — Маленькую девочку, попавшую в беду? Я поу с тобой!

— Я смогу заплатить вам… — Паклус заглянул в келек, пошевелил губами. — Семь… нет, даже восемь зотых.

— Десять — и по рукам! — твердо сказал Майхель. — И половинная доля в трофеях!

Уже вечерело, когда на пристани возле маленькой двуачтовой шхуны встретились четыре комедианта, Трикс с Паклусом с одной стороны и одноногий трактирщик — с другой. Чуть в сторонке остановилась подвода, груженная всеми необходимыми на неделю припасами — едой, водой и маслом для ламп.

— Вот она, красавица «Каракатица»! — воскликнул трактирщик, указывая на шхуну.

— Не больно-то она велика, — поморщился Паклус.

— Быстрее побежит по волнам!

— И парусов немного…

— Устойчивее будет в бурю!

— Вся изъедена древоточцем, — поковыряв ногтем коус, сказал Хорт.

Трактирщик подозрительно посмотрел на варвара и ответил:

— Сразу видно, проверенная посудина!

Варвар, презрительно пренебрегая трапом, подпрыул, уцепился за палубу и подтянулся. Несколько минут он прохаживался по шхуне, потрогал штурвал, спустился в трюм — откуда поднялся с мокрыми ногами, заглянул в каюту. Потом вернулся на причал и сказал:

— Когда-то была хорошая стаксельная шхуна.

— А я что говорил! — обрадовался трактирщик.

— Теперь — груда досок. Если отправиться в плавание, то продержится на воде неделю-другую. Попадет в шторм — пойдет ко дну. Такелаж гнилой, паруса штопаные.

— Можно ли на ней вообще плавать? — испугался Трикс.

Варвар подумал и ответил:

— Можно. Если недолго. За неделю я ручаюсь. Сколо ты хочешь за нее?

Трактирщик зацокал языком, оглядывая шхуну.

— Сто золотых.

— Мы покупаем ее за двадцать, — ответил варвар. — Чтобы убрать эту рухлядь из порта, тебе самому приось бы платить, ее не купят даже на дрова.

Трактирщик воздел руки к небу.

— Что вы говорите, отважный воин! Это славный кабль! Пятьдесят!

— Двадцать, — повторил Хорт.

— Варвары не торгуются, — пояснил Майхель. — Если их пытаются втянуть в торговлю, они просто достают мо лот и…