Выбрать главу

Льерт пристально посмотрел на меня и рассмеялся.

— А я-то думал, почему мне казалось, что за мной следят, — он немного успокоился, но улыбка с его лица не сходила.

— Все, верховный, теперь тебе точно или жениться, или устранять лишнего свидетеля, — пошутила Хелени.

— Устранять поздно, — парировал Льерт, — раньше надо было. Теперь только жениться. После того, как кое-кто учебу закончит.

— Ах так, — деланно возмутилась я. Однако, устроить очередную сцену нам не дали родственники.

— А давайте, вы потом поругаетесь, — предложила Ри, — удобно устроившаяся на коленях у мужа. — Нам куда интереснее окончание этой истории.

— А там ничего особо интересного, — мужчина пожал плечами. — Несколько дней Аденвальд столовался у меня и я потчевал его кушаньями с добавлением травок. Между прочим, безобидных. Мой повар лишь удивлялся, где я смог достать такое. И все бы хорошо, если бы в столь любимое маркизом вино не добавлялось несколько капель настойки. Она тоже сама по себе безвредна, на вкус не была заметна, но в сочетании с травками вызывала дополнительные нагрузки на сердце. Если бы прием был разовым, то ничего не произошло бы. Но, увы, как раз в это время повар маркиза неудачно упал и сломал руку, а Маурицио привык ни в чем себе не отказывать. Равно как и я. Так что прием травок затянулся. Плюс в городе начался сезон, балы следовали за балами, и на всех них необходимо было присутствовать.

— Надо полагать, повар поскользнулся на кожуре какого-нибудь фрукта, — ехидно произнесла Хелени.

— Почти, — усмехнулся маг.

— Да тут и здоровый человек свалится, без всяких травок, — заметила Анвиса.

— Все верно, — улыбнулся Льерт. — Маркиз грешил на усталость. Потом обратился к лекарю. Тот прописал ему какие-то капли. А еще через несколько дней тело маркиза Аденвальда нашли в его спальне слуги. Медики долго его обследовали, но диагноз был один — сердце не выдержало нагрузок. Все-таки мужчиной он был не худеньким, любил хорошо поесть и выпить, плюс развлечения. А раз умер он своей смертью, у соседей претензий не было. Наш король еще обвинил тамошнего правителя, что он нарочно заморил его брата. В общем, самозванца устранили ко всеобщему удовольствию, ну кроме тех лиц, у кого он брал кредиты, обещая отдать, когда вернет трон. Разумеется, что-то смогли вернуть за счет его имущества, но, надо полагать, далеко не все. Вот так история и закончилась. В результате удалось сохранить мир, недовольных был минимум, и то среди ростовщиков, ну а я в грусти и тоске по безвременно почившему другу удалился горевать к своей любовнице. Джерими Винстоун исчез бесследно, впрочем, ходили слухи, что он отправился в какое-то путешествие, но корабль затонул.

— Зато через несколько месяцев герцогство Виллинстоунов перешло в руки наследника, — заметил Стив.

— Вообще-то никто этого не афишировал. Так что удалось сделать вид, будто мой дед завещал его мне, хотя когда я родился, его уже не было на свете. Ну да кто будет докапываться до таких мелочей.

— И вообще, кто мешало ему составить такое завещание за несколько лет до своей смерти, — заметила Анвиса. — Это как если бы мой отец решил завещать наши земли старшему внуку, никто не смог бы оспорить такую бумагу.

— Именно, — согласился верховный маг. — Так что если официально, я все унаследовал от деда, а на самом деле все вот так.

— Думаю, теперь новый управляющий займется делами, а не своим благосостоянием. Все-таки его величество надеется на налоги с тех земель, — заметил Тром. — Так что кому-то скоро работать не придется.

— Ну, кто бы говорил, — парировал Льерт. — Ты у нас тоже помещиком стал, титул в наличии. Да еще невеста с хорошим приданым. Земли богаче моих будут. Мне-то только неотъемлемые перешли, а то, что предки приращивали, позднее распродано было или за долги отобрали.

— Ой, да ты не прибедняйся, титулом всяко знатнее меня будешь, — наг и не думал уступать в этом споре.

— Уверены, ваше высочество? — прищурился верховный маг.

— Да какое, к демонам, высочество, — буркнул Тром. — Так, недоразумение.

— А как так вышло? — Анвиса придвинула свой стул ближе к мужчине.

— Да сейчас и не поймешь толком, — мужчина поставил на стол пустую чашку. — Видимо, слухи об этом культе далеко пошли. Собственно, у нас наследование идет не от отца к сыну, а по старшинству. Сейчас кланом управляет мой дядя, младший брат отца. После него власть должна была перейти мне, поскольку дети дяди младше меня. Собственно, дело не в этом. Дядя решил, что наше племя должно вернуться к истокам, жить, как некогда предки, отказаться от прогресса и пойти путем природы. У меня на этот счет были другие взгляды. Я воспользовался своим правом наследника, и созвал большой совет племени. Увы, поддержали не меня, а дядю. Но я оказался настолько глуп, что потребовал поединок. По правилам, проигравший умирает для богов, и должен покинуть племя. Я проиграл, — Тром пожал плечами. — Проиграл и ушел. И знаете, не жалею, — он с истинно змеиной грацией подхватил баронессу, посадил к себе на колени и поцеловал. — Возможно, я остался без племени, но приобрел друзей, любимую женщину, а там и до детей дело дойдет.