Выбрать главу

Раньше она бы дрожала от страха перед его гневом, но теперь… Что ей бояться? Все страшное что могло случится — уже случилось.

— Я знаю, Чжэнь, — тихо сказала она, каждое слово звучало, как удар колокола.— Я знаю, что ты сделал с дочерью министра.

Чжэнь напрягся, его рука, что лежала на борту корабля, слегка дрогнула.

Ицин заметила это — и ощутила прилив странного удовлетворения.

— Теперь я понимаю, почему министр приехал в наше поместье. Он хотел справедливости или мести. За свою дочь. За то, что ты сделал с ней.

Морская волна с силой ударила в борт, и казалось, что вся стихия поднимается вместе с её словами.

— Но знает ли об этом отец? — Ицин наклонила голову, глядя брату прямо в глаза.

— Готова поклясться, что ты соврал ему. Поэтому ты и твоя мать так яростно не давали мне сказать ни слова при отце. Я права?

Чжэнь молчал.

Ицин считала его молчание лучшим подтверждением своих слов.

— Удивлён? — голос её был твёрд и уверенный. — Я быстро учусь, брат.

Она сделала еще один шаг вперёд, ощущая, как в ней растёт странная, ледяная уверенность.

— Если отец узнает обо всём, как ты думаешь, что он сделает? — Может, он не отречётся от тебя, но захочет ли видеть тебя рядом?

Её голос звенел в воздухе, как натянутая тетива.

— Может, он преподаст тебе урок — каково это, выживать без семьи, без защиты? Я читала об этом. Даже императоры изгоняли своих сыновей за проступки. А ты — всего лишь сын бывшего чиновника. Ты — преступник. Причём не какой-то мелкий воришка, а тот, кто надругался и убил дочь министра.

Она впервые ощутила власть над чужой жизнью.

И это чувство ей понравилось А еще ей так хотелось все высказать прямо в лицо этому мерзавцу.

— Ты решил, что сможешь подсунуть меня Шу Чао, чтобы загладить вину перед министром? Чтобы он принял равнозначный обмен позором?

Она насмешливо прищурилась.

— Ты обесчестил его дочь, а его сын — твою сестру? Никто бы после такого не предъявил тебе обвинений. Для твоей матери — это сказка: сын цел, главная жена сдвинута с пьедестала. А отец, не зная всей правды, сослал бы меня и мою мать подальше с глаз. Я права, ведь так? Можешь не отвечать, и так вижу, что ты не рассказал отцу о том, что сделал.

Внезапно брат улыбнулся. Широко, спокойно, словно всё услышанное было просто нелепой шуткой, не стоящей ни капли волнения.

— Говорить ложь — глупо, — лениво сказал Чжэнь. — В полуправду верят охотнее.

Он неторопливо облокотился на поручень, словно в их разговоре не было ничего серьёзного.

— Я рассказал отцу, что министр приехал по делу смерти его дочери. Та была распутной девкой, всё время ко мне клеилась. Я отказывал, как мог, но однажды сделал это слишком грубо. И что? Она повесилась.

Он пожал плечами, как будто речь шла о мелком недоразумении.

— Что с таких женщин взять? Им везде мерещатся поводы для трагедий.

Ицин почувствовала, как кровь застыла в жилах. Не то чтобы она никогда не обманывала родителей — но её детские шалости не шли ни в какое сравнение с таким открытым, хладнокровным, наглым враньём, что рассказл Чжэнь отцу. Все учения о чести, о семье, о долге — всё это прошло мимо него.

Она осознала страшное: она совсем не знала своего брата. Он был куда хуже, чем она могла представить.

— И попрошу заметить, в этой истории не я один — плохой герой. Разве тебя не позабавило, как все пытались спасти свою шкуру, забыв о родственных связях?

Он наклонился к ней ближе, его голос стал мягким, почти доверительным.

— Кажется, единственной настоящей семьёй оказались мы с матерью. А в вашей семье трещины шире, чем дыра в гнилой крыше на старом амбаре, в который даже собаки боятся заглянуть.

Он рассмеялся — коротко, резко.

— Твоя мать, как только прознала, что министр приехал с плохими вестями о смерти дочери, влюблённой в меня, так сразу предложила отцу отдать тебя в служанки ко двору. Чтобы расплатиться за случившееся. В довесок накинуть денег, конечно.

— Ты лжёшь,— перебила его Ицин, не в силах терпеть этот яд.

— Ты знаешь, что это правда, — ухмыльнулся Чжэнь, его голос стал холодным. — Отец — трус. Он был готов вытереть об тебя ноги, лишь бы спасти себя. А Тай Дзяо… Тай Дзяо с этим согласилась.

Ицин не сомневалась — Чжэнь лжёт.

Она помнила ту ночь. Как, прижавшись к холодной стене, она подслушивала разговор под окном матери. Как слышала, как наложница Фань пыталась убедить Тай Дзяо отдать её в служанки во дворец. Как Тай Дзяо отказалась.

Впервые за всю жизнь мать защитила её.

Да, Тай Дзяо была жестока. Была холодна. Была безжалостна. Но она не предала её.