— Эй, соседи, опять пожаловали на партию в мацзян? — не слишком учтиво встретил вновь прибывших какой-то коротышка далеко за пятьдесят и бросил на Мэй подозрительный взгляд. Брюхо у него висело, как запасное колесо на внешней подвеске.
— Это Лао Ся, — шепнул Мэй дядя Ма. — Он здесь главный, смотрит за порядком.
Почтенный Хуан достал наполовину опустошенную пачку «Мальборо», открыл и так ловко тряхнул, что показался ровный рядок сигарет. Лао Ся вытянул одну и сунул в рот. Почтенный Хуан поднес к ней горящую зажигалку.
— Все в порядке, это приятельница Королевы вонтона, — успокоил он смотрителя игрального зала, пряча пачку «Мальборо» обратно в карман. Мэй припомнила, что в ресторанчике он курил дешевые китайские сигареты.
— По-крупному ставят? — Почтенный Хуан указал подбородком на столы, где играли в покер.
Почтенный Ся выпустил облако дыма и молча окинул взглядом игроков, всем своим видом показывая, что игра идет серьезная.
Мэй присмотрелась к трем столам, за каждым из которых сидели по четыре человека, в том числе двое полицейских в форме. За ними с особой заботой ухаживала большегрудая хостесса. Никого, похожего на Чжан Хуна, среди игроков в покер не было.
Какая-то женщина за столом, где играли в мацзян, воскликнула:
— Я закончила! — И, опрокинув свой заборчик из костяшек, возбужденно вскочила, порывисто сгребая выигранные банкноты. Лет сорока пяти, довольно упитанная для своего маленького роста, с тонкими губами, причем верхняя тоньше и длиннее нижней. Набухшие веки сузили ее глаза в две ниточки, отчего казалось, будто она все время щурится. Блузку распирали арбузные груди.
Дядя Ма обернулся и негромко произнес:
— Мадам Ся опять выиграла!
Партнеры мадам Ся явно потеряли интерес к игре и вышли из-за стола мрачнее тучи.
— Почтенный Хуан, почтенный Ма! — позвала мадам Ся, призывно махая руками.
Втроем они подошли к квадратному столу для игры в мацзян. Почтенный Хуан и дядя Ма сразу уселись. Мадам Ся взглядом пригласила Мэй занять свободное место рядом с собой.
— Вы играете? — спросила она.
— Н-нет, — замялась Мэй, кривя душой, поскольку ей доводилось играть в мацзян со своими бывшими коллегами по министерству общественной безопасности, но удовольствия от этого занятия она не получала, скорее наоборот. — То есть у меня недостаточно опыта, чтобы играть на деньги, — поправилась Мэй.
— Ничего, первый круг сыграем без ставок! — подбодрила ее мадам Ся, перемешивая костяшки. — Садитесь! Мой муж не любит, когда я здесь торчу. Боится за деньги. А я плевать на них хотела! Мне просто нравится играть в мацзян, вот и все!
Ее руки с пухлыми, похожими на сардельки пальцами двигались деловито и не спеша, будто занимались работой по дому.
— Так где вы познакомились с этими двумя свинтусами?
— В «Лай чуне», — ответил за Мэй почтенный Хуан, закуривая дешевую сигарету.
Мадам Ся, выстраивая заборчик из костяшек мацзян, искоса взглянула на Мэй и спросила:
— Вы ведь пекинка, верно? Как же вас занесло в «Лай чунь»?
Мэй промолчала, сделав вид, что увлеклась выравниванием своих костяшек. Закончив, она подняла голову и увидела, что мадам Ся все еще ждет ответа.
— Я искала одного человека, зашла поужинать и подружилась с Королевой вонтона.
— Она ищет мужчину из Лояна по имени Чжан Хун, — сердито пояснил почтенный Хуан. — Этот подлец приехал в Пекин продать какое-то старье…
— Антиквариат! — чуть слышно вставил дядя Ма и тут же замолчал, стараясь оставаться незаметным.
— Ну, антиквариат, какая разница! Так слушайте дальше, этот парень продал вещицу за очень большие деньги, но вместо того чтобы отвезти их домой жене, подцепил какую-то девицу и шикует вместе с ней по всему Пекину! — Почтенный Хуан выпустил сигаретный дым и сбросил костяшку. Мэй взяла ее себе.
— Понятно, очередной прохвост! Все мужчины одинаковые! Им нельзя верить.
Мадам Ся внимательно осмотрела выстроенный под носом заборчик из костяшек. Напротив нее дядя Ма рассматривал свой, пригнувшись к столу, словно солдат, озирающий поле боя из окопа.
— А как выглядит этот Чжан Хун? — осведомилась мадам Ся, беря дополнительную костяшку.