Алексия позавидовала тому, что изобретательница умеет так чинно плакать. Сама она от слез шла пятнами, но мадам Лефу, похоже, обладала способностью пребывать в этом эмоциональном состоянии, почти не суетясь: ни тебе судорожных сглатываний, ни шмыганий носом, лишь крупные слезы, которые беззвучно катятся по щекам и капают с подбородка. Из-за этой полной, неестественной тишины они казались еще более мучительными и печальными.
Леди Маккон, которая никогда не шла на поводу у сантиментов, воздела руки к небесам:
— И что теперь, ради всего святого?
— А теперь, жена, сдается мне, пора нам всем немножко пооткровенничать друг с другом, — сказал Коналл, который все же был добряком.
Он увел Алексию и мадам Лефу подальше от места недавней драки (а также от Айви и Танстелла, со стороны которых доносились теперь ужасные звуки поцелуев) в другой угол комнаты.
— Вот тебе и на! — Леди Маккон уставилась на супруга. — Ты сказал «нам всем». Выходит, ты, дражайший муженек, тоже как-то в этом замешан? Уж не был ли ты менее откровенен, чем следовало бы, со своей любящей женой?
Лорд Маккон вздохнул:
— И зачем тебе вечно нужно быть такой придирчивой, женщина?
Леди Маккон ничего не ответила, лишь скрестила руки на выдающейся груди, продолжая испепелять графа взглядом.
— Мадам Лефу работала на меня, — признался он таким низким голосом, что тот напоминал рычание. — Я попросил ее присмотреть за тобой в мое отсутствие.
— И ничего мне не сказал?
— Ну, сама же понимаешь, как ты отреагировала бы на это.
— Отлично понимаю! В самом деле, Коналл, ты велел агенту БРП выслеживать меня, будто я лиса какая-то, на которую идет охота. Дальше просто ехать некуда! Как ты мог?
— Она не из БРП. Мы давным-давно знакомы. Я попросил ее как друг, а не как начальник.
Алексия нахмурилась. Она пока не поняла, как относится к таким новостям.
— Что значит «давным-давно» и насколько близкая у вас дружба?
Мадам Лефу слабо, бледно улыбнулась.
Лорд Маккон, казалось, искренне удивился:
— Честное слово, жена, обычно ты не склонна соображать так туго. У мадам Лефу другие вкусы, я под них не подхожу.
— A-а, так же как я не подхожу под вкусы лорда Акелдамы?
Лорд Маккон, немного ревновавший жену к изнеженному вампиру и недовольный их близкой дружбой, понимающе кивнул:
— Оч-чень хорошо, жена, я смекнул, о чем ты.
— Должна признать, — перебила их тихим, полным слез голосом мадам Лефу, — я вдобавок была заинтересована в общении с Анжеликой, а она служила горничной у леди Маккон.
— Так у вас были и собственные планы, — обвиняющим тоном заявил лорд Маккон, с подозрением глядя на француженку.
— А у кого их нет? — удивилась леди Маккон. — Анжелика сказала мне, что вы когда-то были близки и что Джанел ее сын, а не ваш.
— Когда она сказала тебе это, перед смертью? — поразился лорд Маккон.
Алексия погладила его по руке.
— Нет, дорогой, после.
Мадам Лефу заметно оживилась:
— Так она призрак?
Леди Маккон пошевелила кончиками пальцев и сказала:
— Уже нет.
Изобретательница ахнула. Испытав на мгновение странную надежду, она быстро вернулась к тоске.
— Вы провели экзорцизм? Как это жестоко!
— Она попросила меня об этом, мы с ней заключили сделку. Простите. Я не подумала, что ваши чувства тоже нужно учитывать.
— Похоже, в наши дни с чувствами никто не считается, — горько проговорила изобретательница.
— Незачем ими упиваться, — ответила леди Маккон, которая не одобряла сентиментальных настроений.
— Серьезно, Алексия, почему ты так резка с этой женщиной? Она в смятении.
Леди Маккон внимательнее вгляделась в лицо мадам Лефу.
— Может, в том-то все и дело. Потерянная любовь печалит вас не так сильно, как потерянное прошлое. Разве я не права, мадам?
С лица мадам Лефу исчезла печаль, и она сузившимися глазами остро глянула на Алексию.
— Мы с ней долго были вместе, но вы правы. Я хотела вернуть ее — не ради себя, а ради Джанела. Думала, может, сын поможет ей остаться в дневном мире. Она очень изменилась, став трутнем. Вся эта ситуация грозила разрушить крепость, которую когда-то смогли воздвигнуть мы с Джанелом.
Алексия кивнула:
— Я так и думала.
Лорд Маккон с возросшим уважением посмотрел на жену:
— Силы небесные, женщина, откуда тебе знать про такое?
— Ну, — улыбнулась леди Маккон, — во время нашего путешествия мадам Лефу успела немного со мной пококетничать. Не думаю, что это было притворством чистой воды.