Выбрать главу

— Думаю, мне, наверное, лучше побыть тут немного, — сказала она после третьей попытки встать, несмотря на дрожь в коленях и кости, внезапно ставшие студенистыми, словно медуза.

Стюарт, мужчина безупречного вида, хоть и несколько полноватый, одетый в униформу из желтого полотна и меха, заботливо увивался вокруг нее, заламывая руки. Он, несомненно, был очень озабочен тем, что с его судна свалилась знатная дама. Что за ужасное происшествие! Что скажут в компании, если об этом станет известно?

— Могу ли я что-нибудь принести вам, леди Маккон? Возможно, чая? Или лучше чего-то покрепче?

— Думаю, чай меня подкрепит, — ответила Алексия главным образом для того, чтобы он перестал метаться перед ней, как встревоженная канарейка.

Мадам Лефу присела рядом на корточки. Вот и еще один повод позавидовать тому, как одевается француженка.

— Вы уверены, что хорошо себя чувствуете, миледи? — Она больше не пищала; судя по всему, утечку гелия ликвидировали, пока шла операция по спасению леди Маккон.

— Теперь мне меньше, чем в начале путешествия, нравится, что мы летим так высоко, да и сама концепция полета тоже, — ответила Алексия. — Однако не берите это в голову. Пока не вернулся стюард, расскажите мне быстренько, что случилось после того, как я упала? Вы видели лицо нападавшего? Понимаете, что ему было нужно? — Вопрос о том, была ли француженка с ним в сговоре, она опустила.

Мадам Лефу с серьезным видом покачала головой.

— На этом негодяе были маска и длинный плащ; я не могу даже сказать с уверенностью, мужчина это или женщина. Приношу свои извинения. Мы боролись, и в конце концов мне удалось оттолкнуть его и выстрелить из дротикомета. В первый раз я промахнулась, дротик угодил в одну из емкостей для гелия и пробил там дыру, но во второй раз мне удалось задеть бок мерзавца. Видимо, это нагнало на него страху, потому что он пустился в бегство. Ему удалось уйти почти невредимым.

— Гадство, — лаконично высказалась леди Маккон. Это было одно из любимых ругательств ее мужа. В обычных обстоятельствах она ни за что бы не позволила себе его произнести, но нынешняя ситуация вроде бы оправдывала подобную лексику. — И на борту слишком много пассажиров и членов экипажа, чтобы проводить расследование, даже если я была бы готова обнародовать свой статус запредельной и должность маджаха.

Француженка кивнула.

— Ну, думаю, теперь мне удастся встать.

Мадам Лефу нагнулась, чтобы помочь Алексии.

— Мой парасоль улетел за борт вместе со мной?

На щеках изобретательницы появились ямочки.

— Нет, он упал на пол смотровой палубы. Уверена, там он до сих пор и лежит. Попросить, чтобы его отнесли в вашу каюту?

— Да, пожалуйста.

Мадам Лефу подала знак ближайшему члену экипажа и отправила его на поиски пропавшего аксессуара.

Леди Маккон чувствовала некоторую дурноту и сердилась на себя за это. Прошлым летом она прошла более суровые испытания, поэтому нечего так размякать и слабеть из-за каких-то неприятностей с гравитацией. Алексия позволила изобретательнице проводить ее в каюту, но Анжелику звать отказалась.

Чувствуя облегчение, она опустилась на кровать.

— Теперь я немного посплю и завтра буду в полном порядке.

Француженка кивнула и заботливо наклонилась с ней.

— Вы уверены, что сможете самостоятельно раздеться? Я с удовольствием помогла бы вам в этом вместо вашей горничной.

Услышав это предложение, Алексия покраснела. Может быть, она зря сомневалась в честности изобретательницы? Кажется, союзника лучше, чем мадам Лефу, и придумать невозможно. И пахнет от нее замечательно, даром что она ходит в мужском платье. Так ли ужасно будет, если они с этой женщиной подружатся?

Потом Алексия заметила, что галстук на шее мадам Лефу с одной стороны слегка запачкан кровью.

— Негодяй, который на вас набросился, пустил вам кровь, а вы ничего мне не сказали! — возмутилась она. — Дайте я посмотрю.

Прежде чем изобретательница успела остановить леди Маккон, та потянула ее на кровать и принялась развязывать служившую галстуком длинную ленту египетского хлопка.

— Ничего страшного, — краснея, заверила ее француженка.

Леди Маккон, игнорируя все протесты, швырнула галстук на пол — он все равно был безнадежно испорчен. Потом, нежно касаясь шеи изобретательницы пальцами, наклонилась посмотреть на ранку. Оказалось, что там всего лишь царапина и кровотечение уже остановилось.

— С виду неопасно, — с облегчением сказала она.

— Ну вот видите? — смущенно проговорила мадам Лефу, отодвигаясь.