Выбрать главу

«Простите моего брата», — сказала миссис Льюис. «Он всегда использует молоток, когда можно было бы обойтись гвоздём. Мой муж всегда знал, когда нужно использовать гвоздь». Она бесстрастно улыбнулась им обоим и указала на диван. «Могу ли я предложить вам что-нибудь выпить?»

«Нет, спасибо, мэм, всё в порядке», — сказал Шерлок. «Шериф Уотсон — ваш брат?»

Миссис Льюис кивнула и уселась напротив них на потертый диванчик.

«Да, он такой. Ты уверен, что вам обоим ничего не нужно?»

«Нет, спасибо, мэм, всё в порядке», — сказал Шерлок. Неужели миссис Льюис была так сосредоточена на роли хозяйки, чтобы думать о чём угодно, только не о том, что случилось с мужем? В её глазах был лишь намёк на то, что она плакала, но она не позволяла себе открыто проявлять горе. Конечно, она была намного старше Тэмми Кэрролл, опытной и в жизни, и в смерти. И каждый справлялся с горем по-своему.

«Сегодня утром нам сказали, что между вашим братом и вашим мужем не было никакой любви», — сказал Савич. «Это правда?»

«Как вы можете судить по всем этим многочисленным толпам, Кейна все любили. Он присматривал за детьми этих людей, особенно за тем, кто они и что они делают. Он начал это делать сразу после того, как обнаружил нашу младшую, Анджелу, паркующейся с местным парнем». Она улыбнулась, глядя на фотографию своего покойного мужа, который на снимке выглядел моложе, широко улыбался, был в форме и с пистолетом в кобуре. «Кейн редко доносил на них, но родители знали, что он за ними присматривает. Вы же видели моего брата, грубый и педантичный. Он так и не научился ладить с людьми так же хорошо, как мой муж».

«Что о нем думал ваш муж?»

«Иногда Кейн приходил домой и смеялся над тем, как Эзра себя ведёт, агент Савич. Он говорил, что Эзра, наверное, снова надел слишком узкие шорты.

«Понимаете, мы переехали сюда много лет назад, когда жена Эзры умирала от рака, ещё в восьмидесятых. У них не было детей, которые могли бы поддержать Эзру, пока он заботился о ней, и они нуждались в нас. После смерти Конни Эзра уже не тот, бедняга, но Кейн всё равно делал всё, что мог, чтобы его подбодрить. Думаю, Кейн его жалел, считал, что делает всё, что может. Честно говоря, его не волновало, что Эзра — его начальник. Кейна обычно ничего не беспокоило, и это факт».

Но вас это беспокоило, не так ли, миссис Льюис? — подумал Шерлок. — Вы бы хотели, чтобы ваш У мужа было больше твёрдости характера, как и у тебя.

Глори рассеянно оглядела комнату, сложив руки на коленях. «У меня нет чёрного платья. Фиолетовый был любимым цветом Кейна». Она слегка вздрогнула. «Он купил мне это платье. Поэтому я его и надела. Завтра оно снова отправится в дальний угол шкафа».

«Миссис Льюис», — сказал Шерлок, наклоняясь к этой невозмутимой женщине, — «вы хотите сказать, что у вашего мужа не было врагов?»

Глори Льюис посмотрела на свои сложенные руки, а затем снова на Шерлока. «Он был полицейским, а это значит, что ему приходилось иметь дело с разгневанными людьми,

Иногда их даже арестовывали. Но, насколько мне известно, врагов у него не было. Как я уже говорил, и все в моём доме вам подтвердят, Кейн был милым, лёгким в общении человеком, всегда готовым улыбнуться каждому.

«Миссис Льюис, вы знаете, что ваш муж был заядлым пьяницей?»

«Агент Савич. Уверяю вас, я не слепой и не глупый. Он был пьян, когда его убили?»

Да , он был, — сказал Савич, — очень пьян. Знаете ли вы, где был ваш муж вчера вечером, миссис Льюис?

«Он сказал мне, что у него встреча в «Клубе львов», но я знала, что он направляется в один из трёх баров на шоссе I-66», — она покачала головой. «Он всегда жаловался на мятные леденцы перед тем, как вернуться домой, как будто я не могла догадаться, что он пьян в стельку. Он был уже немолод, и я беспокоилась за его здоровье. Но он думал, что я придираюсь к нему, если я ему об этом говорю».

«Я легла спать вчера вечером в то же время, что и обычно. Мы с Кейном спали в разных спальнях из-за его храпа, поэтому я не знала, что он не вернулся домой, пока брат не разбудил меня рано утром и не сказал, что он умер». Её голос оставался ровным, без малейших заминок.

«Ваш брат знал, что ваш муж пьет?»

Глори Льюис улыбнулась Савичу грустной, понимающей улыбкой, которая говорила сама за себя. «Конечно, Эзра знал, но не то чтобы он беспокоился о нём. Эзра сказал бы, что Кейн — его собственный человек, и если он съедет с дороги, это его дело. Думаю, его больше волновало, что скажут горожане, если это произойдёт. Связано ли пьянство Кейна с его смертью — его убийством?»

«Мы пока этого не знаем, миссис Льюис», — сказал Шерлок. «Но у меня к вам вопрос. Вы викканка?»

« Что? Что вы сказали? Что это за вопрос, агент Шерлок?»