Выбрать главу

Дилли ?» — спросил ее Шерлок.

«Артур Делафорд Элкотт — его настоящее имя», — сказала Делия, с досадой взглянув на свекровь. «Только она называла его этим дурацким именем — Дилли. А это мой сын, Джона Элкотт. Джона, это агенты ФБР Савич и Шерлок. Ты же знаешь Брейки».

Брейки вышел из-за спины Джоны и застыл возле потрёпанного коричневого кожаного кресла, сжав кулаки по бокам и побелев от страха. Шерлок кивнул ему. «Мистер Олкотт».

«Сэр. Госпожа. Агенты».

Старший брат Брейки, Джона, подошел к ним, статный и уверенный в себе, и попросил показать документы. Он нахмурился, глядя на них, а затем сказал, глядя в их сторону: «Не понимаю, что вы тут делаете и как вы можете думать, что Брейки убил Кейна Льюиса. Это просто глупо».

«Не будь грубым, Джона», — автоматически сказала миссис Олкотт, вероятно, это привычка всей жизни.

«Обвинять нас в убийстве людей — это оскорбление для Викки, агенты, и именно этим вы и занимаетесь. Наше первое и главное правило — не причинять вреда. Моя мать, должно быть, уже говорила вам об этом».

В устах Ионы это прозвучало как отрывок из партийной речи, заученный наизусть для декламации непосвящённым. «Так вы сами викканец, мистер Олкотт?» — спросил его Савич.

«Да, я практикую Ремесло».

Брейки вмешался: «Папа никогда не говорил об этом при нас, детях. Он никогда ни с кем не проводил ритуалы, не обращал внимания на инструменты для рукоделия, такие как свечи и камни, понимаете? Лиггерт тоже. Думаю, папа был с Лиггертом согласен. Он смеялся над мамой, когда та танцевала в белом одеянии вокруг костра и распевала гимны полной луне».

Делия сказала: «Я больше не потерплю с твоей стороны неуважения к твоему отцу,

Брейки. Ты его не знал, не знал его сущности. Я знаю, ты боишься. Мы все боимся. Но это не даёт тебе права. — Она повернулась к Савичу. — Ты спрашивал о моём муже. Да, это правда, ему было некомфортно практиковать некоторые пути Викки.

«Он был ведьмой, — сказала старуха. — Ведьма, без всяких прикрас».

Делия Элкотт откашлялась. Если ей и хотелось ударить старушку, то она мастерски это скрывала. «Быть ведьмой было для него личным делом. Он не участвовал ни в каких публичных демонстрациях того, кем он был или во что верил. Но то, чего он достиг, то, что он мог сделать, было невероятным. Он никогда не пренебрегал моими убеждениями».

«Можете ли вы привести пример?» — спросил Шерлок.

«Пример? Ну, после того большого торнадо в 2009 году, который нанёс столько разрушений неподалёку, он наложил защитное заклинание на дома, чтобы уберечь нас. С тех пор было ещё пять торнадо, которые наносили разрушения повсюду вокруг нас. Но не здесь. Его заклинание всё ещё живо с нами».

Джона сказал: «Последний торнадо пронесся через дорогу от нашего подъезда, но не ближе».

Старушка хихикнула. «Невероятно, правда? Он что, совсем защищался? Машина подъезжает, бац! Сносит ему голову и убивает.

Хотя у него в кармане был кристалл, так сказал помощник шерифа Льюис». Мать Дилли фыркнула. «Он был слаб», — повторила она и закачалась быстрее, спицы громко стучали в тихой комнате. «Он был моим сыном. Я знаю, из какого теста он был сделан. Ты сама на него наехала, Моргана».

«Меня зовут не Моргана, перестань меня так называть!» Миссис Элкотт стиснула зубы. Она посмотрела так, словно была готова врезать старушке. Неужели между ними всегда так было? Старушка всё давила и давила, пока миссис Элкотт наконец не сломалась? Наверное, так было уже много лет. Шерлок подумал, что миссис…

У Элкотт всегда возникало искушение наслать на свою свекровь злое заклинание, независимо от того, противоречило ли это правилам Викки или нет.

Она вздохнула. «Меня назвали в честь Делии Мекалы, и я горжусь этим именем. Она была ведьмой, жившей в этих краях больше ста лет назад, великой целительницей, поклонявшейся Богине Воздуха и Ветра. Видите ли, у меня до сих пор хранится то, что мы бы назвали её Книгой Теней , и поэтому я знаю».

Мисс Луиза не поднимала глаз. Она продолжала вязать, стуча спицами, отдавая непрерывный барабанный ритм.

Джона Элкотт сказал: «Не думаю, что защитное заклинание отца удержало торнадо. Думаю, папа сам его отклонил. Он летел прямо на нас, а потом остановился».

Старушка сказала: «Нет, Джона, это не твой папа отвратил этот циклон, а я». Она подняла глаза. «А там была Танни — старшая дочь Лиггерта. Она только что сама посадила сад. Я не хотела, чтобы она расстроилась, если его уничтожат».