Выбрать главу

Она крикнула: «Бросай пистолет и подними руки. Мы не будем в тебя стрелять.

Действуй! Мы тебя окружили, выхода нет. Твоих двух друзей уже подстрелили! Не заставляй нас стрелять и в тебя!

Рука фигуры дернулась вверх и метнулась в сторону звука голоса Шерлока.

Пуля попала в дом в нескольких футах над её головой. Она услышала топот приближающихся ног агентов ФБР, приподнялась на локтях и выстрелила. Раздался крик, и пистолет вылетел, когда Ларри и ещё четверо агентов ФБР обогнули дом, пригнувшись, и рассредоточились по заднему двору.

«Он упал!»

Она видела, как они приблизились к стонущей фигуре, держа оружие на прицеле, и опустились на колени, чтобы удержать террориста, который плакал и обнимал запястье.

Террорист перестал плакать и оглянулся на дом, пылающий в бешеном огне, отбрасывая на всех зарево адского пламени. Оранжевое пламя хлынуло им навстречу, а чёрный дым выел кислород из воздуха, затрудняя дыхание. На заднем дворе было светло, как в полдень.

«Эй, это не мужчина, это девушка!»

Шерлок подбежал к упавшей девушке, которая сжимала руку. Она была одета в чёрное, даже лицо её было закопчено. Она старалась не плакать, это, несомненно, было унизительно, но слёзы всё равно сочились из-под ресниц и тянулись по чёрной краске на лице, оставляя следы, словно ножи.

Шерлок опустился на колени рядом с ней и увидел, как другой агент наложил давящую повязку на запястье. «С тобой всё будет хорошо, лежи спокойно. Скорая уже в пути».

Девушка подняла на себя тёмные, полные боли глаза. «Это была ловушка».

«Да, это была ловушка», — сказал Шерлок. Она почувствовала руку Кэла на своём плече, услышала, как Келли разговаривает с агентами. Кэл спросил: «Тебя послали установить бомбу, да? Потому что ты такой маленький? Как ты попал на кухню?»

Девушка отвернулась и ничего не сказала.

Кэл продолжил: «Она не разбила кухонное окно, мы бы ее услышали.

Это окно слишком маленькое, чтобы кто-то из мужчин мог туда попасть, поэтому ее и выбрали.

Она проделала дыру в кухонном окне, пробралась внутрь и установила бомбу, да?

Девушка посмотрела на него и ничего не сказала.

«Её работа заключалась в том, чтобы взорвать бомбу, например, между кухней и гостиной, а затем бежать со всех ног и вылезать обратно. Если бы бомба или пожар не убили нас, нас бы выгнали из дома, и её двое друзей снаружи были бы готовы нас расстрелять».

«Не получилось, да?» — спросила Келли, стоя над девочкой, широко расставив ноги и скрестив руки на груди.

Вдалеке они слышали шум пожарных машин и вой сирен. Она знала, что вскоре соседи выйдут посмотреть, что случилось на их тихой улице.

Шерлок села на корточки и посмотрела на бушующий огонь. Впрочем, это не имело значения, дом — это всего лишь дом.

Каждый выполнил свою работу. Один террорист был мёртв, но двое были живы, и одна из них — эта худенькая девушка, лежащая у их ног, прижимающая к себе сломанное запястье.

БЕЛАМИ КЛУБ

ЛОНДОН

Понедельник, позднее утро

Доктор Самир «Эркюль» Басара вошел в священный портал клуба «Белами» на Пикадилли-Серкус и кивнул швейцару, одетому в двухсотлетние клубные цвета – темно-синий с золотой отделкой. Эркюль всегда считал это нелепым, претенциозностью, пустой тратой времени и денег, но высший класс любил цепляться за свои старые традиции. Как же иначе они могли продолжать считать себя другими и выше остальных? Одно из немногих изменений, о которых он знал за последние десятилетия, заключалось в том, что женщинам теперь разрешалось завтракать и обедать здесь, но после двух часов дня ни одна женщина не могла войти. По сравнению с «Уайтс» и «Будлс» клуб «Белами» был выскочкой, но ему нравилось здание восемнадцатого века со всей его позолоченной лепниной, невероятно высокими потолками, комнатами из красного дерева, обставленными антикварной мебелью.

В приёмной собралось около дюжины дам и джентльменов, тихо переговаривавшихся, все выглядели здесь как дома. Мажордом Клод, выглядевший почти таким же старым, как и само здание, подошёл и сдержанно улыбнулся. Доктор…

В конце концов, Басара был иностранцем. Он слегка поклонился – ещё один формальный ритуал, ничего не значащий. Затем древний Клод, с прямой, как у конной гвардии, спиной, с обрамляющим голову венком седых волос, отвесил ему ещё один лёгкий поклон, удивив Эркюля.

«Сэр, если вы не возражаете, я хотел бы похвалить вас за ваш превосходный комментарий, данный вчера вечером мистеру Аттерли. Ваша речь была абсолютно точной. Сейчас действительно трудные времена».

«Спасибо, Клод».

«Леди Элизабет в алькове Кловерли. Прошу вас, следуйте за мной, сэр».