Выбрать главу

Немного

извращенно

 

 

Автор:

Алессандра Хазард

Серия:

“Натуральные парни”

Книга 1

 

 

Жанр: Современный любовный роман, Слэш, 18+

Переводчики: Black Lunula

Редактор: Xemallion

Обложка: Black Lunula

https://www.wattpad.com/user/BlackLunula

Все переводы собраны здесь:

#+dQ-rcX9_Zs0zMjVk

Анонсы новых переводов.

(Только развиваю канал, буду благодарна за поддержку)

 

 

Примичание: Я НЕ профессиональный переводчик.

Скорее всего, будет много ошибок.

Спасибо за понимание.

Аннотация

Профессора Дерека Ратледжа ненавидят и боятся все его студенты. Строгий, сдержанный и безжалостный, он не терпит ошибок и мало снисходителен к своим студентам.

Шону Уайатту двадцать лет, и он изо всех сил пытается обеспечивать своих младших сестёр после смерти родителей. На грани потери стипендии Шон в отчаянии обращается к профессору Ратледжу.

Все говорят, что у Ратледжа нет сердца.

Все говорят, что он безжалостный ублюдок.

Шон обнаруживает, что все правы. Он заключает сделку с Ратледжем, но неожиданно эта сделка превращается во что-то гораздо большее.

Что-то всепоглощающее и вызывающее зависимость. Что-то, чего никто из них не хочет.

 

 

ВНИМАНИЕ!

Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

 

Глава 1

 

Миссис Хокинс собиралась убить его.

Шон взглянул на свои часы и поморщился. Был уже час ночи, а он обещал миссис Хокинс, что вернется до полуночи.

Собравшись с силами, он открыл дверь так тихо, как только мог. Эмили спала очень чутко.

Шон закрыл дверь, поморщившись, когда она заскрипела. Черт.

— Мистер Уайатт? — сказала миссис Хокинс, потирая глаза и приподнимаясь на диване.

Шон взглянул на близнецов, но они, кажется, не проснулись. Он подошел к их няне. Это не заняло много времени: квартира была крошечной.

Миссис Хокинс глубоко нахмурилась, ее лицо выражало недовольство.

— Мне очень жаль, — сказал Шон, прежде чем она успела что—либо сказать. — Мне очень, очень жаль. Я не мог вернуться раньше. Это был спокойный вечер, и я не заработал много чаевых. Я не имел достаточно денег, чтобы заплатить вам за эту неделю, поэтому оставался до тех пор,, пока не собрал достаточно.

Губы миссис Хокинс сжались. Она вздохнула.

— Мистер Уайатт... Шон. Я понимаю твою ситуацию, и это единственная причина, почему я все еще здесь, но ты должен понимать мою тоже. У меня есть семья, а я провожу здесь до пятнадцати часов в день, заботясь о двух энергичных четырехлетках. Ты не платишь мне достаточно.

— Я найду другую работу, — быстро сказал Шон, пытаясь подавить панику, поднимающуюся в его груди. — Я найду лучшую работу и буду платить Вам больше.

Она снова вздохнула, покачав головой.

— Ты говорил это в прошлом месяце, Шон. — Она взглянула на девочек. — Я восхищаюсь твоей целеустремленностью, но так дальше продолжаться не может. Тебе всего двадцать лет. Ты заслуживаешь большего. И они тоже заслуживают. Почему бы тебе не найти им хорошую семью?

— Нет, — сказал он твердым голосом. — У них уже есть семья. У них есть я.

— Они почти не видят тебя. Они спрашивают о тебе все время. И они скучают по тебе.

Шон посмотрел на них. Эмили и Би спали, свернувшись калачиком, их пухлые щечки почти соприкасались. В его горле сжался комок.

— Я тоже по ним скучаю. — Он посмотрел на миссис Хокинс. — Пожалуйста. Я найду решение. Этого больше не повториться.

Вытащив бумажник из заднего кармана, он достал все деньги, которые у него были.

— Вот, возьмите.

Она покачала головой, но взяла деньги.

— Подумай о том, что я сказала, Шон. — сказала она, взяла свою сумку и ушла.

Шон закрыл дверь и вернулся в постель. Опустившись на колени рядом с кроватью, он положив подбородок на матрац и уставился на близнецов. В тусклом свете их платиновые светлые волосы казались почти золотыми. Они были похожи на маленьких ангелочков.

Шон закрыл глаза. Боже, как он устал, но сон был последнем, о чем он думал. Ему не нужно было открывать холодильник, чтобы увидеть, что продуктов почти нет: он знал, сколько времени пройдет, прежде чем не останется ничего. У них не будет что есть послезавтра.

Отчаяние схватило его за горло. Потом пришли обида и гнев.