Выбрать главу

Немо сказал: «Вот ваша машина».

«Она могла быть сконструирована и вами».

«Нет, такая работа даже мне не по силам».

Немо коснулся сервопривода концом скальпеля, полностью отвернув роботизированный глаз на бок и оглядевшись вокруг себя в поисках клещей, чтобы справиться с зажимом. Еще один сервопривод, и челюсти-жвала раскрылись, зафиксированные в открытом положении.

«Эта конструкция – самой тонкой механики, с которой я когда-либо сталкивался, она превосходит все, что имеется на Наутилусе. Удивительно».

Сара теперь ощутила на себе глаза всех живых существ в окружавших их баках и авкариумах, они наблюдали за ними, но вращаясь на мышцах, а не на механических устройствах. Она оглядела лабораторию, переводя взгляд с одного существа на другое, а затем сказала: «Так значит, вы ею восхищены».

«Чувствую уважение, и я был бы последним дураком, если бы не чувствовал его. Эти глаза действительно передают визуальную информацию, и устройство тут же автоматически на нее реагирует».

Сара сказала: «Так значит, оно умеет и мыслить».

«Оно реагирует и, безусловно, лучше краба, созданного Господом Богом».

Немо поскоблил оболочку твари ювелирной пилой и растер крупицы между пальцами. «Внутренний механизм и лапы – из стали и латуни, но вот оболочка – тут нечто другое. Почти гибкая, прямо как живая ткань».

Сара сказала: «Эта штука меня пугает».

«Переверните ее».

Сара перевернула краба, обнаружив ромбовидное отверстие, и спросила: «Это канал подачи питания?»

Немо ответил: «Я не вижу других источников».

«Тогда вот сам его источник питания».

Она бросила на стол рядом с пауком голубой осколок бриллианта, глядя в грудную полость. Немо взял его в руки и вставил голубой камешек в спину паука. Она понимала, что это машина, лишь внешне оформленная под живое существо, но вид ее механизмов, ее покрытых жиром внутренностей, заставил ее отвести глаза, как будто она наблюдала за ампутацией.

Сара сказала: «Когда я была здесь в последний раз, вы воскрешали человека».

«Вновь утрируете, получая в ответ лишь слабую оценку того, у кого нет лицензии на занятия медициной. Это было лечение в морских условиях и морскими методами, мисс Дункан. А это – механизм», ответил Немо, вставляя алмаз. «Входит точно, как раз по месту».

Механизм щелкнул, а затем пошевелился, завертелись шестеренки, клацнули зубы. Провернулись стержни. Паук ожил, лязгнув зажимами и прыснув из челюстей остатками ядовитой кислоты. Немо оттащил Сару от струи. Кислота, попавшая на аквариум, расплавила спайки швов между стеклом.

Паук спрыгнул со стола, оттолкнувшись лапами, и оказался в другой части лаборатории.

Аквариум лопнул, и воинственные хищные кальмары упали из него на пол. Вцепившись щупальцами в Сару, ей в руки, твари поползли по ее телу к горлу.

Немо придавил паука сапогом, вытащив у него из спины алмаз. Тот пытался удрать к люку, но все восемь его лап тут же рухнули. Работа шестеренок и стержней замедлилась. Как часы, у которых кончилась заводка. Паук остановился, капая кислотой.

«Закройте глаза!», выкрикнул Немо, а затем осыпал хищных кальмаров солью. Их плоть стала пузыриться, сжигая мягкую исподнюю сторону щупалец, и это ослабило их яростную хватку. Немо отодрал их от Сары, присоски потянули за собой ее кожу, но затем поддались.

«Они впились вам в кровь?»

Сара отряхнула руки и ощупала горло: «Кажется, нет».

«Это хорошо, с этим ядом, который у них имеется, шутки плохи», сказал Немо. «Теперь другой вопрос: каким образом этот механизм черпает энергию из алмаза? Наш металлический конвертер занимает четверть корабля. Технология действительно за пределами моего понимания и наших методологий».

Сара вытерла лицо от остатков соли и чернил, видя, что все мысли и внимание Немо полностью переключились с нее на другие вопросы. «И, что же делать, осталось лишь восхищаться этой штукой за мастерство ее изготовления?»

«Эта штука», прошипел Немо, цитируя произнесенное ею слово, «может дать ответы на все вопросы, которые перед нами стоят, и еще на тысячу других».