«Его же можно купить», сказала Сара. «Неужели именно это он защищал?»
«Вряд ли».
Мешковина полностью разорвалась, и в бак упал Морской Паук. Поршневые лапы его неподвижно застыли, металлическое тело было поцарапано и повреждено, в клешнях еще застряли водоросли и куски мяса. Глаз его висел на тонком, похожем на вену проводе, а усик обломан.
«Не знаю, что это такое, не верю своим глазам». Сара склонилась над стенкой бака, скосив глаза на тварь, безжизненно перевернувшуюся в воде и опустившуюся затем на дно. «Какой-то краб, но я никогда не сталкивалась с такой разновидностью живых существ, ничего не могу сказать».
Немо сказал: «Это не разновидность и вообще не живое существо, мисс Дункан. Это машина».
_______________________________________________
_______________________________________
________________________________
_________________________
__________________
_____________
30
ЕЩЕ ОДИН ЗАПУСК
«Знаете, что это такое?»
Мастон удивился вопросу Дункана: «Сэр?»
Дункан сказал: «Вот этот ящик. Есть соображения, что это может быть?»
«Ну, мне кажется, это похоже на бомбу».
Мастон стоял в дверях кабинета Дункана, с шляпой в руках, как будто он был кавалером Сары, явившимся за ней. Дункан очками показал на высокий металлический ящик, стоявший у него на столе рядом с Фонографом, и окруженный кучей свернутых морских карт, чертежей и полусложенных сухопутных карт.
«Какая-то бомба. Эта мысль тоже сначала пришла мне в голову, и многие бы с вами согласились». Дункан потер ладонями небритое лицо, пытаясь прогнать усталость. «Вы по-своему проницательны».
Мастон отвел взгляд, тихо сказав: «Ну, меня этому и учили».
«Это досье на Немо, и когда я получил разрешение с ним ознакомиться, с этого всё и началось. Здесь документы. Отчеты, записки, донесения. Как действует власть. Вот что такое правительство, молодой человек. Бумаги, предписывающие другим людям брать в руки оружие».
«Вообще-то это как раз похоже на философию Немо».
Дункан на секунду внимательно посмотрел на Мастона: «На чью-то уж точно похоже».
Мастон сказал: «Сэр, мне приказано написать отчет о Норфолке».
«Вы же были там. Напишите правду».
«Всей правды я не знаю».
Дункан спросил: «Что вы от меня хотите, мистер Мастон? Я ничего тут не решаю».
Голос его был таким же выверенным и сложенным, как карты и чертежи, которые он снимал со стен, набивая ими свой кожаный саквояж: «Что касается меня, то самое худшее для меня – это то, что я так и не смог поговорить с собственной дочерью».
Мастон сказал: «Накачка шара газом почти завершена».
«Значит, мы скоро уже вылетим», ответил Дункан, увеличивая громкость сигнала рожка Фонографа. «Немо, говорит Дункан. Мне нужно связаться с моей Сарой».
Ответа не последовало. Полная тишина стояла в кабинете, если не считать отдаленных отзвуков механического дыхания, доносившихся из подвала оранжереи и звуков толпы и лошадей, собиравшихся снаружи.
Дункан сказал: «Сигнал где-то пропадает. Я просмотрел сообщения о погоде, по крайней мере, за пару последних дней, но у них там может быть шторм. И вот мне приходится постоянно твердить себе об этом, как в оправдание».
Мастон ответил так, будто Дункан сказал это на каком-то иностранном языке: «Да, сэр, думаю, шторм – это вполне возможно, но все эти новые машины – для меня это все сплошная загадка».
«Зато вы знаете толк в оружии, чего не знаю я». Дункан намеренно обождал с ответом, чуть понизив голос и подпустив немного тумана. Он пролил воду, когда стал возиться с чайником, неуклюже попытавшись зажечь огонь на плите. Обычно он всегда делал это холодно и расчетливо, но тут, в присутствии Мастона, он стал нервничать, раздражаться и ошибаться.
«Сэр, я хотел добровольно попроситься отправиться вместе с вами в этот полет», сказал Мастон. «Я чувствую свою вину, что подвел людей, не находясь сейчас рядом с мисс Дункан».
Дункан оценивающе посмотрел на Мастона: «Вы никого не подвели».
«Но она на том корабле, а я должен быть там, рядом с ней».
Дункан вытащил из верхнего ящика стола сложенную жестяную карту и сунул ее в боковой карман саквояжа: «Никто вас в этом не винит».
«Мне дали задание, а я его не выполнил».