Ингрид сидела рядом с Фреей, Бьёрном и Улавом. Все четверо выглядели измотанными после долгого пути, но сейчас сидели сосредоточенные. Всё-таки не каждый день их приглашают на собрание, ещё и с советником другого племени. Большая честь однако.
Остальные места занимали старейшины и советники племени. И все мрачны, как тучи сегодня в небе. Новости об уничтожении племени Колючей Шерсти потрясли всех.
Хальвдан медленно поднял руку, и обсуждения в шатре мгновенно затихли.
— Я выслушал ваш рассказ, — произнес он глубоким голосом. — Коварство британцев не останется безнаказанным. В этом мы поддержим вас, Рунэр.
Советник кивнул и, поморщившись от боли, поднялся на ноги. Ауедиенция окончена. Всё что он хотел сказать — сказал.
Хальвдан же напоследок не мог не вспомнить старую поговорку:
— Что по поводу предложения имперцев о временном союзе… — и обвел своим фирменным тяжёлым взглядом присутствующих, — теперь оно кажется разумным. Враг моего врага — мой друг.
— Хотя бы временный, — с улыбкой поддакнул старик Свартбьёрн, тоже поднимаясь. — Хальвдан, мы с Рунэром должны немедленно отправиться к другим племенам. Сам понимаешь, время не ждёт. Нужно согласовать решение о союзе и начать сбор воинов для отмщения за Колючую Шерсть.
Вождь кивнул.
— Сколько времени вам потребуется?
— На снегоходке управимся за четыре дня, — ответил Рунэр. — Если бури не задержат.
Тот задумчиво погладил бороду.
— Хорошо. Но британцы могут нанести новый удар за это время. Не только на племена, но и вас лично, — Он поднялся с трона, возвышаясь над всеми присутствующими, как огромный волк среди прочих. — Седой, не сочти за наглость, но возьми отряд моих воинов для охраны. И пусть духи предков направляют ваш путь.
Старый магистр улыбнулся. Понимал, что Хальвдан ни в коей мере не собирался принизить его воинскую доблесть:
— Ты всё тот же, вождь. Да будет так. И да помогут нам духи, — он кивнул, направившись на выход.
Советник тоже кивнул и ушёл следом.
Полог шатра опустился за ними, и Хальвдан снова сел на трон, обведя взором оставшихся после чего произнёс:
— Можете продолжать обсуждение.
Один из старейшин, Торвальд Глубокий Шрам, чуток приосанился и взглянул на отряд четырёх мастеров.
— Говорите, юный имперец выстоял в бою со Свартбьёрном? — спросил он с недоверием. — И выжил? Ещё и помог сразить магистра британцев?
Фрея кивнула.
— Верно. Собственными глазами видела. Он сражался, как одержимый духами. — Она замолчала, подбирая слова. — У него была необычная техника. Часть его тела покрылась чернотой, точь сама тьма проникла в него.
По шатру пробежал встревоженный шёпот. Тьма? Для северян она была не просто отсутствием света. В ней обитали духи, чьи имена не произносили вслух.
— Что за великий воин родился в рядах имперцев… — пробормотал другой советник, Гуннар Сломанный Клык. — Возможно, он наследник одного из великих родов Империи?
Ингрид фыркнула, скрестив худосочные руки на пышной груди.
— Нет конечно. Он штрафник, — отрезала она. — Так сказал наш информатор. И я даже не уверена, дворянин он или нет.
Эти слова вызвали ещё большее недоумение.
— Штрафник⁈
— Простолюдин⁈
— И владеет силой, способной противостоять самому Свартбьёрну Седому⁈
— Неофит говорите⁈
Хальвдан поднял руку, прервав нарастающий гул.
— Важно не это, — произнёс он веско. — Не только его сила привлекает внимание. — Вождь наклонился вперёд, опираясь на подлокотники трона. — Вспомните лицо старика Свартбьёрна. С каким вдохновением он рассказывал об этом мальчишке. Восемнадцать зим прошло с тех пор, когда этот воин мог восхищаться кем-то из имперцев.
После чего медленно обвел всех замолчавших тяжёлым взглядом.
— И этот мальчишка, вопреки всему, стал плечом к плечу со своим врагом. Что-то подсказывает мне, мы ещё услышим о нём.
Ингрид демонстративно фыркнула, откинув за плечо платиновую косу.
Хальвдан прищурил взгляд, сфокусировав тот на дочери, и произнёс с лёгким уколом:
— Ингрид, он, можно сказать, и тебя спас. Не замани он в ловушку магистра британии, вам пришёл бы конец. Так ещё и с семью подмастерьями справился, взяв одного из них в плен.
Щёки воительницы вспыхнули румянцем. То ли от гнева, то ли от смущения.
— Мы бы справились и без его помощи, отец, — процедила она сквозь зубы.
— Свартбьёрн был иного мнения, — парировал Хальвдан. — А его суждения в бою я ценю выше своих собственных. — Он внезапно сменил тон и как бы между прочим добавил: — И вообще, тебе замуж пора.