Оливер стоял перед плитой, во рту торчала дымящаяся трубка. Дым свивался вокруг него в зловредную, личную атмосферу. Под глазами провисли мешки. На нём были чёрные брюки и белая рубашка, а поверх сизо-серое пальто. Несмотря на свою нарочитую позу, пребывал он в состоянии подавленного раздражения и даже нервничал. Фигура его создавала впечатление, будто держится она прямо одним лишь величайшим проявлением воли. Пальцы Оливера барабанили по бёдрам, а левая птичья лапа постукивала, как ножной привод швейной машинки.
Мох дохромал до стула и ухватился за его спинку. Первым его позывом было швырнуть стул в Оливера. Вместо этого он превратил его в подпорку, перенеся всю тяжесть на здоровую ногу. Он мог только вообразить себе, до чего же Оливер радуется его трудностям. Прекрасный наряд Сифорта был загублен. Изящные выточки и тщательная строчка не были рассчитаны на перестрелку и угольные скаты. Брюки вытянулись в коленях, у пиджака разодрано левое плечо, а сорочка насквозь пропиталась потом, кругом пятна от крови и угольной пыли. Что-то чесалось под левым глазом, заставляя его дёргаться, но Мох был слишком измотан, чтобы обращать на это внимание.
– Оливер. Какое совпадение, – выговорил он. Во рту было сухо, угольная грязь забилась меж зубов. – Случайно проходил мимо?
Оливер выпустил клуб синего дыма, прикончив его нетерпеливым вздохом.
– Мальчишка получил порку, которую не забудет до конца жизни. Он перепутал свои привязанности. Но в конце концов рассказал мне, где ты прячешься. У меня под носом, ни много ни мало.
– Ну ты и подонок.
– Мне врать нельзя.
– Ты избил его.
– Мох, у тебя слабинка есть. Всегда была. И до чего тебя это довело?
– Тебе что, всё равно, что он ребёнок? Как ты можешь быть таким бесчувственным?
– Как ты можешь быть таким нелепым? Он – уличное отребье, как все мы были отребьем в его возрасте. Тебе стоило бы помнить, откуда ты вышел, Мох. И потом, что тебе по-настоящему известно об этом паршивце? Ничего. Путаешь ему мозги книжками, вот что ты делаешь.
– Странно слышать такое от торговца книгами, – заметил Мох.
– Чушь! Книги – это товар. Идеи приходят и уходят, мир же в основе своей никогда не меняется. – Оливер откинул голову, бросая вызов. – Не думай, что мне неизвестно, чем ты занимался. Книги. Что эти чёртовы книги тебе дали?
– Мальчик заслуживает большего, чем предложенная тобой жизнь.
– Да неужели? – воскликнул Оливер с ехидной серьёзностью. – По-моему, ты ввязался в предположения. Думаешь, что знаешь про мальчишку всё.
– Я этого не говорил.
– Так вот, ты знал, что он являлся в квартиру Сифорта, чтобы следить за тобой и твоим другом? Очень наивно. – Оливер помахал чубуком трубки. – Неужели ты думал, что твои глупые уроки… а-а, бог с ним, это уже не важно.
– И что ты узнал? Цыплёнок в понедельник, раки в пятницу вечером? Это должно было быть блистательное откровение.
– Не шути со мной. Никогда не знаешь, когда маленькое знание изнутри обернётся пользой.
– Чего ты хочешь, Оливер? – спросил Мох.
– Мне нужен сундук Имоджин и всё в нём. Содержимое очень заинтересует нужных людей.
Мох сплюнул угольную грязь.
– О да-а, я знаю, кто она такая, маленькая преступная протеже Агнца. Затем и послал ночью Эндрю обнюхать её квартиру. Тогда он отыскал сундук, но тот был слишком тяжёл.
– Конечно же, Эндрю.
– Струйкой дыма в замочную скважину, – сказал Оливер. – Но не очень сильной. Вот мы и решили последить за ней и посмотреть, что ей нужно.
– Всегда охотитесь за большим призом.
Оливер пожал плечами.
– Эндрю напугал её. Хотя… вообрази мое удивление, когда на следующее утро она пришла в магазин. Сунула ту книгу мне под нос, не зная, что мне известно, где лежит намного больше. – Оливер усмехнулся. – И потом она спросила про тебя, прямо в лоб, без экивоков. Это пробудило во мне любопытство, могу тебе признаться. То есть, учитывая, что тебе полагалось бы делать для Агнца.
– Ты проследил за ней?
– Не я лично. – Оливер широко раскрыл глаза и подтянул брюки по острым складкам.
– Значит, ты подрядил на это Эндрю. Я решил, что она передумала.