Выбрать главу

- Ладно! - закричал он. - Ладно, я согласен на эту чертову работу.

- В таком случае, можно считать, что книга продана. - Мистер Гонт снова достал ее из ящика и, взглянув на форзац, объявил: - Полтора доллара. - Кривые зубы обнажились в широкой акульей улыбке. - Доллар и тридцать пять центов, со скидкой для служащих.

Туз вытащил из кармана бумажник, уронил его и чуть не разбил голову об угол стойки, когда наклонился, чтобы поднять.

- Но у меня должны быть выходные, - предупредил он.

- Естественно.

- Потому что мне и в самом деле надо много копать.

- Безусловно.

- Время быстро идет.

- Вы удивительно мудры, коль понимаете такую истину.

- Дадите выходной, когда я вернусь из Бостона?

- А вы не слишком устанете?

- Я не в состоянии себе позволять усталость, мистер Гонт.

- Я, может быть, сам вам помогу. - Гонт улыбнулся еще шире, и зубы его выпялились наружу, как зубы черепа. - Надо, чтобы встало на тебя, вот что я хочу сказать.

- Что?! - У Туза глаза на лоб полезли. - Что вы сказали?

- Простите? Не понял? - удивился мистер Гонт.

- Н-нет, ничего. Не обращайте внимания.

- Хорошо. Ключи у вас?

Тузу снова пришлось удивиться, когда он обнаружил, что конверт с ключами лежит у него в кармане.

- Прекрасно. - Гонт выбил на кассовом аппарате 1 доллар 35 центов, подобрал с прилавка пятидолларовую банкноту, которую положил Туз, и отсчитал сдачи 3 доллара 65 центов. Туз взял деньги, продолжая подозревать, что все это происходит во сне.

- А теперь позволь дать тебе несколько ценных указаний, - сказал Гонт. - И не забудь, что ты должен вернуться к полуночи, иначе я буду очень огорчен. А когда я огорчаюсь, то частенько выхожу из себя. И не советую попадаться мне под руку, когда это происходит.

- Слетаете с катушек? - Туз выразительно повертел пальцем у виска.

Мистер Гонт посмотрел на него с такой свирепой ухмылкой, что Туз отступил на шаг.

- Да. Именно так я и поступаю. Слетаю с катушек. Не в бровь, а в глаз. А теперь слушай внимательно.

И Туз слушал внимательно.

11

В четверть одиннадцатого утра Алан собрался отправиться к Нэн, чтобы выпить чашку кофе, но по селектору прозвучал голос Шейлы Брайам. Она сказала, что ему звонит Сонни Джекет. Он настаивает на том, чтобы переговорить только с Аланом и ни с кем иным. Алан снял трубку.

- Привет, Сонни, чем могу помочь?

- Знаешь, - начал Сонни своим протяжным выговором выходца из восточных штатов. - Я бы не хотел сваливать тебе на голову дополнительные неприятности после двойной порции, которую тебе пришлось проглотить вчера, но боюсь, что в городе объявился твой старый приятель.

- Кто именно?

- Туз Мерилл. Я видел его машину.

"Вот черт, только его не хватало", - подумал Алан.

- А его самого ты видел?

- Нет. Но машину не заметить нельзя. Ярко-зеленый "додж-челленджер". Такие телеги ребятишки называют "забойными". Я видел, как она двигалась по направлению к Плейнз.

- Ну что ж, спасибо, Сонни.

- Не за что. Как думаешь, что этому жуку понадобилось в Касл Рок?

- Понятия не имею, - сказал Алан и подумал, кладя трубку: "Но, пожалуй, придется выяснить".

12

- Рядом с зеленым "челленджером" было свободное место, и Алан втиснул туда свой патрульный автомобиль. Заметив, что на него с горящими от любопытства глазами смотрят из окна парикмахерской Билл Фуллертон и Генри Гендрон, он помахал им. Генри показал ему пальцем напротив. Алан кивнул и перешел на другую сторону улицы. Вчера Вильма Ержик и Нетти Кобб убивают друг друга на одном углу, а сегодня здрасьте вам - Туз является собственной персоной из-за другого. Этот город становится похожим на цирк Барнум и Бейли.

Едва ступив на тротуар, Алан увидел Мерилла, который выходил из-под зеленого навеса Нужных Вещей, зажав что-то в руке. Сначала Алан не разглядел, что это такое, но по мере приближения Туза понял, зато не в силах был поверить своим глазам. Не тот субъект Туз, чтобы разгуливать по городу с книжками.

Они встретились в том месте, где когда-то стоял Центр Изобилия.

- Привет, Туз, - сказал Алан.

Туз, казалось, вовсе не удивился встрече. Он вытащил из-за ворота сорочки темные очки, встряхнул их и нацепил на нос.

- Так-так-так, привет начальник, как делишки?

- Что ты делаешь в Касл Рок? - спокойным тоном спросил Алан.

Туз с преувеличенным интересом посмотрел на небо. Отблески солнечных лучей заплясали на стеклах его очков.

- Погодка шепчет, почему не прогуляться?

- Это верно, - согласился Алан. - А права водительские у тебя в порядке?

Туз посмотрел на него с обидой.

- Конечно. Без прав я бы и ездить не стал. Ведь это противозаконно, так?

- Это не ответ.

- Я сдал переэкзаменовку, как только получил розовый талон. У меня все в ажуре. Ну как, шеф, это ответ?

- И все же я бы сам проверил. - Алан протянул руку.

- Ты что, не доверяешь мне? - Он продолжал разговаривать в шутливом, слегка поддразнивающем тоне, но Алан уже слышал под ним закипающее раздражение.

- Будем считать, что я просто чересчур любознательный.

Туз переложил книгу в левую руку, чтобы удобнее было достать правой бумажник из кармана, и Алан смог прочитать название книги. Это был "Остров Сокровищ" Стивенсона. Права у Туза оказались в полном порядке.

- Техпаспорт тоже не фальшивый, - сказал Туз. - Но он в машине, так что если хочешь проверить - пошли. - Раздражение в голосе Туза уже звучало явственнее. И былое высокомерие тоже.

- На этот раз, пожалуй, поверю. А почему бы тебе не рассказать мне, что ты все-таки здесь делаешь, Туз?

- Пришел посмотреть вот на это. - Туз указал на пустырь. - Сам не знаю зачем, но пришел вот. Сомневаюсь, чтобы ты поверил, но так уж оно случилось.

Как ни странно, Алан ему поверил.

- Смотрю, ты и книжки теперь покупаешь.

- Читать умею, хотя ты и в это едва ли поверишь.

- Так-так. - Алан зацепил большие пальцы за форменный брючный ремень. - Смотришь в книгу и видишь, фигу?

- Смотрите-ка, он ведь еще и поэт! Кто бы знал!

- Да, этого у меня не отнимешь. Теперь и ты в курсе и можешь спокойно и не торопясь отсюда уматывать, правда, Туз?

- А если нет? Ты найдешь, за что меня снова в каталажку упечь? Тебе известно такое слово "реабилитация", шериф?

- Известно, - ответил Алан. - Но оно никак не сочетается со словами "Туз Мерилл".