Выбрать главу

Паркеру же вообще не было до нее дела. Эта женщина вмешалась в его старательно спланированный день, не давая забыть обо всем, что связано с браком.

Она строго посмотрела на Паркера, и он поразился красоте ее глаз. Он тут же подавил эту мысль. Он не собирается связываться с женщинами, особенно с этой миниатюрной пираткой, которая взобралась на борт и намеревается…

«Надо же, свадебная часовня», — подумал Паркер, но тут же заменил слово «часовня» словом «здание».

Черт возьми, к проблемам в бизнесе и разногласиям с советом директоров ему не хватает только действующей свадебной часовни. Зачем ему нужны хорошенькие взломщицы с вишневыми губками и мыльные пузыри?

Паркер нахмурился, с нетерпением ожидая окончания ужасной свадьбы и момента, когда он сможет узнать, в чем дело. Тем временем двойник Элвиса, мужчина, проводивший свадебную службу, и женщина, которая играла на пианино, тоже вышли во двор. Розовая красотка вручила им баночки и трубочки, и облако пузырьков опустилось на жениха и невесту, лопаясь на фоне поцелуев.

Особа в розовом, которой помогала пожилая женщина с тростью, включила тихую музыку и открыла небольшой свадебный торт. Затем, вновь засуетившись, рыжеволосая схватила камеру и принялась снимать — сначала как жених и невеста угощают друг друга тортом, а потом свадебный танец. Где-то между делом были подписаны необходимые документы, и молодожены ушли, оставив Паркера рядом с розовой принцессой.

— Итак, — сказала та, глядя на него снизу вверх. Улыбка, которая не покидала ее лица последние полчаса, наконец померкла. В карих глазах отразилось беспокойство. — Если вы не знакомы ни с кем на свадьбе, не коллектор и не полицейский, то кто же вы? — Вдруг ее глаза повеселели, и она снова заулыбалась: — Поняла, вы, вероятно, будущий жених и хотите заказать у нас свадебную церемонию. Простите, что сразу не догадалась. Просто… ваш костюм… Мне нечасто приходится видеть подобное качество, но не беспокойтесь, мы знаем, как организовать все на более высоком уровне. Вы не пожалеете, что обратились в часовню «Отныне и навеки».

— Опоздали, — произнес Паркер с раздражением. — Я уже жалею. — Он перевел глаза на свой рукав, испачканный мыльным раствором.

— Ой! Ради бога, извините, — сказала она, протягивая руку, чтобы стереть пятно.

Ее тонкие пальцы коснулись его руки. Когда она приблизилась, пытаясь исправить содеянное, Паркер уловил слабый аромат лаванды… запах женщины, и весь напрягся. Нелепо. Она никто, и даже если бы была кем-то, он слишком часто ошибался в женщинах. Серьезные, меняющие всю жизнь ошибки, почти сбившие его с ног и рикошетом задевшие других людей. Поэтому… нет. Категорически нет.

Красотка, по-видимому, тоже испытала нечто подобное, потому что быстро отдернула руку. На рукаве костюма, к которому прикоснулись ее пальцы, осталось пятнышко розовой глазури с торта. Паркер почти физически ощутил, как она судорожно сглотнула.

— Я почти уверена, что оно отойдет, — пообещала она. — Оставьте его мне, я все устрою.

Паркер ощутил непривычное желание улыбнуться, но сдержался. Она, по-видимому, была специалистом «устраивать» дела, судя по тому, что пустующее здание оказалось занятым.

В ситуации, однако, не было ничего забавного или веселого, и Паркеру расхотелось улыбаться.

— Все, хватит, — произнес он.

Она заморгала своими прекрасными карими глазами:

— Извините! Вы хотите сказать, что не собираетесь устраивать бракосочетание у нас?

— Если бы я собирался жениться когда-нибудь в этой жизни, а у меня нет таких планов, — то не здесь.

— Потому что мы не соответствуем вашему уровню?

— Потому что я собираюсь продать здание и почти уверен — следующий владелец снесет его.

Паркер мог поклясться, что ей не удастся еще шире распахнуть свои огромные карие глаза и посмотреть на него с большим огорчением, но он ошибся.

— Продать здание? — прошептала она. — Но ведь это дом Тилли.

Он сжал губы:

— Полагаю, вы говорите о моей тетке Матильде, а она…

— Она умерла, — тихо произнесла женщина. — Вы ее наследник? У нее был наследник? Настоящий живой наследник?

Известие о его существовании и о том, что он жив, очевидно, расстроило женщину.

— Меня зовут Паркер Сатклифф, и я никогда не видел своей тетки, — сказал он. — А вы…

— Я… ну, я…

По выражению ее глаз Паркер понял, что она пытается найти убедительные доводы, и взглядом остановил ее, как нередко пресекал аналогичные попытки прислуги.

Она сделала выдох, откинула пряди рыжих волос, глубоко вдохнула и выпрямилась настолько, насколько мог показаться высоким человек, едва достающий ему до плеча.