Выбрать главу

— Ты думаешь, сегодня мы ему больше понравимся? — спросила Нола, и Дейзи чуть не расплакалась.

Еще ей захотелось поругаться с Паркером, колотя кулаками по его широкой груди. Наверное, он ежедневно ходит в спортзал. Никакой богач не будет выглядеть таким спортивным без персонального тренера, и питается он лучше, чем они.

— Дейзи? — послышался обеспокоенный голос Лидии.

— Надеюсь, мы ему больше понравимся, — ответила та, стараясь говорить уверенно. — Если мы докажем мистеру Сатклиффу, что «Отныне и навеки» может приносить прибыль, он не захочет ничего менять. Возможно, он возьмет нас на работу и позволит использовать часовню.

Она взглянула на дешевые банты, которыми они с Лидией украсили скамьи, глазами Паркера и вспомнила его дорогой костюм и какова его ткань на ощупь. Вряд ли то, что он увидит, произведет на него впечатление.

— Но я не позволю ему издеваться, — пообещала она себе.

Она скорее разобьет ему нос, чем позволит высмеивать Лидию, Джона и Нолу. Никакой надутый богатей не посмеет относиться к ним свысока просто потому, что они незаконно заняли его здание.

Правда чуть не убила ее наповал. Они действительно не могут здесь находиться, и Паркер Сатклифф имеет законное право выкинуть их на улицу.

От нее зависит благополучие троих стариков и ее ребенка. Ее ребенок… Ей все еще не верилось, что она станет матерью. Мысль об этом пугала ее, но она не имела права все испортить, а лишить ребенка крыши над головой и есть все испортить. Что же делать?

«Скорее всего, какую-нибудь глупость», — подумала Дейзи. Только не сегодня. Она не даст ситуации выйти из-под контроля.

— Так что приходите, мистер Сатклифф. Я покажу вам товар лицом, как профессиональный экскурсовод. Я имела дело со многими людьми, и вы не исключение.

Первое, что заметил Паркер, войдя в часовню с документами в руках, было то, что кто-то приложил некоторые усилия, чтобы придать ей более привлекательный вид. И его внимание не осталось незамеченным.

— Мы собирались все здесь обновить, когда появятся деньги. И еще мы хотели, чтобы вы поняли, какое это подходящее место для милой старомодной свадьбы. Мы занимаем нишу, не занятую более крупными и роскошными заведениями, — сказала Дейзи, приближаясь к нему по центральному проходу. Ее лицо освещала полная решимости улыбка, но глаза смотрели настороженно.

— Дейзи, — протянул Паркер, — я уже говорил…

— Знаю, вам не интересен брачный бизнес. Вчера я зашла в библиотеку и почитала о вас в Интернете. Я узнала, чем занимается ваша компания, чем вы владеете и даже о некоторых женщинах, с которыми вы встречались. Вам не интересны мелкие сошки, не так ли?

— Я не против мелких сошек, мне просто не нужна свадебная часовня, это не то, во что я привык вкладывать деньги.

— Вы хотите сказать, это не то, с чем вам хотелось бы связывать свое имя. Так знайте, мы не какое-то пошлое заведение, которое готово на все что угодно: свадьбы в бикини и прочее.

Ее нежное лицо слегка зарделось, и Паркер против своей воли отреагировал каждой клеточкой своего мужского естества.

Ему удалось сдержать улыбку и сохранить серьезность. Он жестом попытался удержать Дейзи от продолжения разговора о женщинах в бикини. Мысленно он и так уже забрел на запретную территорию, пытаясь представить Дейзи в крошечном белом бикини.

— Пошлость меня как раз не беспокоит.

Она взглянула на него с недоверием.

— Она меня не беспокоит, потому что вам больше не придется устраивать свадьбы здесь. Мне кажется, я это ясно дал понять. Я продаю здание и возвращаюсь к своим делам и к своей жизни.

— Вы нас выселите, — прошептала Дейзи, — но вы же утверждали, что не совсем бессердечны.

— Я также говорил, что помогу вам переехать.

— Я помню… но куда? Вы думаете, легко найти подходящее жилье для всех нас вместе? Дайте нам время. — Она скрестила руки на лифе открытого сиреневого платья, подчеркнув форму груди, что вновь привлекло его внимание.

Паркер нахмурился. Что с ним такое? Он ведь не один из этих типов.

— Я помогу найти что-нибудь подходящее, — добавил он, отворачиваясь, успев, однако, заметить, что она в шлепанцах, украшенных сиреневыми пластиковыми цветами. Есть ли среди его знакомых какая-нибудь женщина, способная выйти в свет в шлепанцах?

Она встряхнула длинными рыжими локонами.

— Я надеялась, вы в конце концов примиритесь с нашим присутствием и позволите нам остаться, но раз это не так… — Она повернулась к стене. — Ну что ж, вы, трое, идите сюда.

Паркер увидел трех стариков, приближающихся к нему шаркающей походкой, и отметил, что они постарались принарядиться.