Выбрать главу

Дали не позволяваше на страха да контролира живота й отново? Понякога предпазливостта бе по-мъдрият избор. От друга страна прекалената предпазливост можеше да бъде скучна… и тъжна. Ами ако прекараше остатъка от живота си в съжаления заради тази своя мъдрост?

Хедър си пое дълбок дъх.

— Мога да намина за няколко минути.

— Добре.

Жан-Люк се запъти бавно към вратата, очаквайки тя да го придружи. Не направи опит да я докосне и тя му бе благодарна за това. Изглежда разбираше, че й е нужно време. Трябваха й и отговори.

— Защо дойде в Тексас? — попита Хедър, докато вървяха по коридора.

— Налагаше се да изчезна. Пресата започна да се чуди защо не остарявам.

— Значи се укриваш?

Той кимна.

— В следващите двадесет и пет години. След това мога да се върна Париж и да се представя за свой син.

Тя искаше да го попита дали някога е обмислял наистина да има син, но изгуби смелост.

— Т.е. ще останеш в Шницълбърг за известно време.

Как би могла да се върне към нормалния си живот, като знае, че вампирът, който я обича, живее малко по-надолу по магистралата?

— Все още мога да посещавам и други места. Просто трябва да бъда внимателен. Не мога да си позволя да бъда забелязан от медиите.

— Как пътуваш, за бога?

Хедър замлъкна, докато влизаха в изложбената зала.

— Не, не ми казвай… криеш се в ковчег в багажното отделение на някой боинг 747.

Той трепна.

— Това би било ужасно. Пътуването всъщност е много лесно за нас. Просто се телепортираме.

— Телепортирате? Никой не го прави, освен в научнофантастичните филми.

— Вампирите се телепортират.

Хедър хвърли поглед на изложбената зала, останала без думи. После се обърна отново към него, а той изчезна.

Тя ахна.

— Жан-Люк?

— Да.

Хедър подскочи и се завъртя. Беше зад нея.

— О, това е прекалено подло.

— Понякога е много полезно. Така охраната ми успя да донесе играчките на дъщеря ти тук.

— Можеш да се телепортираш в спалнята ми, когато пожелаеш, дори ако вратата е заключена?

— Да, но не забравяй, че аз съм почтен мъж.

Тя потрепна, когато внезапна мисъл й мина през главата.

— Тогава и Луи може да се телепортира тук. Може да отиде право в спалнята ми.

— Хедър — прекъсна я той, докосвайки рамото й. — В секундата, в която някой се телепортира в сградата, се задейства аларма. Снощи се активира, когато Симон се прибра.

— О! Значи заради това нахлу в спалнята ми.

— Да.

Жан-Люк наистина я пазеше.

— Оценявам колко много усилия полагате, за да ни защитавате.

Той се усмихна.

— Когато всичко това свърши, мисля, че трябва да излезем на истинска среща.

— Имаш предвид вечеря и кино? — подигра му се тя. — Не мисля да се предлагам като основно ястие.

Жан-Люк се засмя.

— Не, но мога да те заведа на някое уединено място, далеч от хорските очи. Например в замъка на Ангъс в Шотландия или вилата на Роман в Тоскана.

Същински разбойник. Размахваше лакомство пред очите й, на което трудно можеше да устои. Винаги бе искала да пътува.

— Имам приятели вампири по целия свят и всеки би ни посрещнал радушно — продължи Жан-Люк. — Просто трябва да се уверим, че никой няма да ме разпознае и че слънцето не е изгряло.

— Искаш да кажеш, че ще ме вземеш със себе си, когато се телепортираш?

— Да, всъщност е много просто.

Тя изсумтя.

— Лесно ти е да го кажеш. Обясняваш ми как ще ме превърнеш в някакъв вид… изпарения, а после ще се надяваме да се материализирам с главата в правилната посока.

— Напълно безопасно е.

— Не звучи така.

Жан-Люк наклони глава настрани и се замисли.

— Ще ти покажа как работи сега, за да не се притесняваш после.

Тя отстъпи назад.

— Нямам проблем е притеснението. Всъщност съм много веща в него.

— Просто ще отидем в офиса ми — посочи той към прозореца на втория етаж, който гледаше към изложбената зала. — И така след време, когато те взема със себе си на по-дълго пътуване, няма да те е страх.

Боже мой, той бе толкова съблазнителен.

— Може и да се съглася да излезем на среща в даден момент в бъдещето, но това не означава, че съм склонила за идеята ти да ме ухажваш.

— Добре. Ще направим пробно кръгче.

Той се приближи.