Дафна попыталась улыбнуться ему, но улыбка получилась натянутой. Возможно потому, что она давно не принимала гостей, почти целую вечность с тех пор, как поселилась в этом доме после замужества. В первые месяцы своей новой жизни всё это казались волнительными и приятными, но потом… Потом всё закончилось.
- Спасибо за подарок, – проговорила тихо Дафна.
Ей все еще было не по себе от подарка, и хоть внимание и щедрость Чарльза тронули ее, занятая подготовкой к предстоящему празднику, Дафна так и не успела поговорить с ним о самом главном. О том, что она не могла долго откладывать.
- Мне это было в удовольствие, – улыбнулся Чарльз, готовый повернуться и принимать остальных гостей.
Дафна задержала его взгляд, стоя ко входу в полуоборота. Сейчас не гости волновали ее.
- Чарльз, я хотела поговорить с тобой.
Он нахмурился и выглядел слегка встревоженным.
- Сейчас?
- Нет, когда… когда ты будешь более свободен.
- Завтра я могу быть в полном твоем распоряжении, тебя так устроит?
Рядом вдруг раздались тихие покашливания.
- О, я надеюсь не помешал кому-то быть в чьем-то полном распоряжении?
Дафна едва не подскочила от этого насмешливого глубокого голоса, который заставил ее окаменеть. У нее оборвалось дыхание и почти остановилось сердце, когда она обнаружила высокую тень за своей спиной. Какая-то неотступная паника охватила ее так внезапно, что она сжала руку Чарльза так сильно, что тот даже поморщился.
Нахмурившись от ее порыва, Чарльз всё же повернулся к прибывшему гостю.
- Лорд Блайдон, рад, что вы прибыли.
Дафна изо всех сил старалась взять себя в руки и казаться равнодушной, но была не в состоянии пошевелиться, потому что боялась повернуться. Как бы отчаянно ей ни хотелось этого делать.
- Благодарю за приглашение, – протянул гость с непривычной учтивостью.
Боже, неужели этот человек знал, что такое учтивость? Хамелеон, он мог менять цвет, когда ему это было выгодно… Но… она не видела его целый месяц и…Господи, это действительно был он! И стоял так близко, что она чувствовала его своей спиной, чувствовала его пристальный взгляд так отчетливо, что даже закружилась голова.
- Леди Митфилд, – произнес он чуть низким голосом, открыто обратившись к ней. – Добрый день.
Он не сказал «Счастлив видеть вас целой и невредимой» или «Рад, что вы в добром здравии, в отличии от меня». Не сказал ничего из того, что можно было ожидать от невоспитанного грубияна. Только любезное, подчеркнутое приветствие.
Дафна не чувствовала собственного сердца, когда с отчаянием поняла, что ей нужно обернуться, нужно отреагировать, иначе неучтивость проявит она сама, только… Она так сильно боялась взглянуть на него, что у нее начали дрожать колени.
Стараясь дышать, Дафна обнаружила на себе вопросительный взгляд Чарльза, которым тот смотрел на нее. Боже, не хватало только, чтобы он догадался о том, что ее мучает.
Сделав глубокий вдох, Дафна все же обернулась и, собрав все свои силы и храбрость, подняла голову. И зря сделала, потому что у нее так сильно закружилась голова, что всё завертелось перед глазами. Всё, кроме сурово-загорелого, до боли знакомого лица, которое не видела с тех пор, как оставила его на полу в конюшне. Которое видела так часто во сне, что это причиняло ей невыносимую боль. Даже сейчас, особенно сейчас. Этот человек был невыносим. Зачем, ну зачем он преследовал ее?.. И хоть он за последний месяц не предпринял ни единой попытки увидеться с ней, от этого ей не стало легче.
Ей не было легче и оттого, что время встало между ними, множество людей, окружавшие их, были между ними. Она вдруг поняла, что не замечает никого, не слышит никого, не может оторвать взгляд от него. Впервые она видела его так… так опрятно, строго одетым. Она не знала никого, кто мог выглядеть так невероятно красиво как одетым, так и раздетым. Месяц, что она не видела его, пошел ему только на пользу, в отличие от нее.