Выбрать главу

Я был удивлён, что она поделилась этим. Хлоя всегда старалась держать дистанцию, когда дело касалось её личной жизни, особенно со мной. Её откровенность заставила меня почувствовать себя хуже.

— Да. Его зовут Кен. — Она усмехнулась. — Я начала ходить к нему пару лет назад после очередного неудачного разрыва, чтобы разобраться в своей голове, понять, почему меня всегда тянет на придурков.

— И удалось?

Она пожала плечами.

— Кен считает, что я выбираю тех, кто меня разочарует. Ставлю себя в ситуацию провала, чтобы не рисковать по-настоящему. А я думаю, что у меня просто паршивый вкус на мужчин. — Затем она рассмеялась. — Но это уже не важно. Сейчас я слишком занята в Кловерли, особенно теперь, когда мой отец собирается на пенсию. У меня просто нет времени на свидания. Спустимся вниз?

Не дожидаясь моего ответа, она повернулась и начала спускаться по винтовой лестнице.

Когда мы спустились, мы решили пойти по тропинке на запад, к обломкам корабля «Морасан», которые можно увидеть с южного берега острова, и в Долину великанов, рощу массивных старовозрастных кедров.

— Значит, твой отец уходит на пенсию? — спросил я, идя рядом с ней по песчаной тропе. — Он назначит тебя своим преемником? Мне он так и сказал, когда мы говорили в прошлом месяце.

— Не знаю точно, — сказала она, глядя на свои ноги. — Надеюсь, да. Мой отец так неохотно говорит о пенсии, что мы ещё не обсуждали это детально. Но это было бы логично, ведь у Эйприл нет интереса ни к чему, кроме свадеб, а мы с ней единственные дети, которые ещё работают в Кловерли.

— А если не назначит, то почему?

Она вздохнула.

— Кто его знает? Думаю, я доказала, что могу справляться с работой, но иногда мне кажется, что он всё ещё видит во мне ту дерзкую девочку подростка, которая нарушала комендантский час, плевала на правила и не обращала внимания на чужое мнение. Может, он боится, что я внесу слишком много изменений и не буду уважать традиции.

— Не думаю, что он видит в тебе неудачницу, — сказал я, отодвигая ветку, чтобы она могла пройти. — Мне кажется, он доверяет твоим инстинктам и ценит твою трудовую этику. Я видел, как за последние несколько лет выросли продажи и известность вин Кловерли. Думаю, ты доказала свою компетентность.

— Спасибо, — улыбнулась она. — Я думала недавно, что если меня повысят, я, возможно, вернусь в Кловерли. Может, поселюсь в старой квартире Фрэнни над гаражом, раз уж она переехала в дом Мака.

Я присвистнул.

— Вернуться домой? Смело.

— Ну, мне хотелось бы быть поближе к работе. К тому же, я думаю, мои родители собираются много путешествовать, так что не будут постоянно висеть у меня над душой. Во всяком случае, я на это надеюсь.

Мы прошли ещё немного в молчании, отмахиваясь от комаров и время от времени делая по глотку воды из бутылок.

— Расскажи о Фрэнни и Маке. Он ведь финансовый директор, да? — спросил я.

— Да, они начали встречаться зимой и пару недель назад обручились. У него трое дочерей, которых Фрэнни просто обожает. Они идеально подходят друг другу и безумно влюблены. Думаю, она хочет выйти замуж уже этой осенью.

— Ничего себе. Быстро.

Она хитро улыбнулась.

— Вообще-то, именно так это и должно быть, Оливер. Люди обручаются, чтобы пожениться.

Почувствовав, что разговор зашёл на опасную территорию, я попытался сменить тему.

— Можно одолжить у тебя крем от солнца? Кажется, у меня шея сгорает.

— Конечно. — Она достала баллончик с SPF 30 из бокового кармана рюкзака. — Намазать?

— Ладно.

Я повернулся, и она распылила крем на мою шею. Я надеялся, что она забудет о помолвках. Но нет.

— Что вообще стало с твоей невестой? Как её звали? Элис? Эллен?

— Элисон.

— Точно, Элисон. — Когда я ничего не добавил, она снова поддела меня. — Так где теперь Элисон?

— Думаю, в Чикаго. Со своим новым мужем.

Хлоя остановилась.

— Она ушла от тебя к другому?

— Нет. Я сам разорвал помолвку.

— Почему?

— Потому что это не сработало бы. Я оказался не тем, кем она меня считала, — сказал я, снова двинувшись вперёд по тропе.

Хлоя догнала меня.

— Кем она тебя считала?

Я не был уверен, как ответить, не выдав всего.

— Вероятно, моим братом Хьюи.

Она фыркнула.

— Значит, она хотела кого-то скучного и предсказуемого?

— Она хотела определённый образ жизни. Хотела выйти замуж, бросить работу и жить в доме, как у Хьюи и Лизы, с домработницей, личным тренером и поваром. — Я опустил взгляд на землю. — Сначала, когда мы начали встречаться, она, наверное, думала, что я немного поиграю с производством алкоголя, а потом «возьмусь за ум» и пойду работать в Пембертон. Вступлю в яхт-клуб. Куплю яхту. Я видел, что её это разочаровывает. Она говорила об этом постоянно.