Выбрать главу

— Откуда тебе известно, что у Элизабет есть такое же кольцо? — грозно спросила Касс.

Дан пожал плечами.

— Я взял себе за правило знать своих врагов. Еще один урок Ричарда.

— Так вот почему ты все это затеял! Ты с самого начала относился к ней враждебно!

— Я относился к ней в точности так, как этого хотел Ричард, — быстро отпарировал Дан. — В отличие от тебя я не собираюсь перед ней пресмыкаться…

Касс вспыхнула, хотела возразить, но в комнату вошла Элизабет в сопровождении сонной Ньевес.

— Что происходит? — спросила она, ища глазами Дэва. Увидев, что его нет, она нахмурилась.

— Мы просто развлекаемся, — язвительно ответил Дан. — Присоединяйся к нам. — Он повернулся к Элизабет. — Кольцо!

Он протянул руку ладонью вверх, но она не пошевелилась. Дан молча опустил руку.

— Хорошо, тогда покажите остальным… но покажите! — его голос стал пронзительным.

Касс протянула руку.

— Верно, давайте посмотрим.

Она улыбнулась Элизабет, но та, не ответив на улыбку, опустила кольцо в ладонь Касс.

— Назови камни, — потребовал Дан.

Касс медленно начала перечислять вправленные в золото камни.

— Малахит, изумруд, лазурит, алмаз, яшма. — Затем пожала плечами. — Это ничего не доказывает.

Если кольцо викторианское, таких могли быть дюжины…

— Взгляни на внутреннюю сторону кольца. Прочти, что там написано.

Метнув на Дана полный ненависти взгляд, Касс подчинилась.

— Инициалы Х и Р и дата… 1946, — голос Касс осекся. Медленно, словно боясь чего-то, она подняла глаза на Элизабет — ее лицо походило на гипсовую маску.

— Откуда у вас это кольцо? — вкрадчиво спросил Дан.

— Его дала мне ми ее Келлер, — голос Элизабет был таким же бесцветным, как ее лицо.

— Когда?

— Когда я покинула приют.

— Почему?

Пауза. Все напряженно ждали. Элизабет нерешительно произнесла:

— Она сказала, что кольцо принадлежало моей матери.

Настала мертвая тишина. Затем Дан взял кольцо с безжизненной руки Касс и, держа его между большим и указательным пальцами, приблизился к недвижной, словно изваяние, Хелен.

— Помнишь это кольцо, Хелен? Ты получила его по случаю помолвки. На внутренней стороне твои инициалы…

Хелен съежилась, ее испуганные глаза были широко раскрыты, губы дрожали. Она заслонила лицо рукой, словно защищаясь от удара.

— Нет, — хрипло произнесла она. — Нет…

— Да! Это твое кольцо. Подарок Руперта Темпеста.

Это же кольцо дала Элизабет наставница приюта Хенриетты Филдинг, сказав, что оно принадлежало ее матери!

— Нет! — из груди Хелен вырвался мучительный стон. — Нет… этого не может быть… Они сказали мне, что я все выдумала… сказали, что я сошла с ума, — ее голос сорвался, и она зажала себе рот обеими руками, словно боясь, что слова вырвутся наружу.

— Но я-то ведь не сумасшедший и Элизабет тоже.

Кольцо было твоим. Теперь оно принадлежит Элизабет… — Его голос стал мягким и вкрадчивым. — И теперь нам известно, почему.

— Нет! Нет! — закричала Хелен, вскочив с места.

Она покачнулась. Харви быстро протянул руку, чтобы поддержать ее, но она оттолкнула его. В ее широко открытых глазах застыл ужас, голова дергалась. — Это не правда… Я все придумала… никакого ребенка не было… это плод моего воображения.

— Но ребенок был, — голос Дана не отпускал, опутывал ее. — Ребенок от Руперта Темпеста, маленькая девочка, помнишь? Но теперь она стала взрослой. Вот она, Хелен, твоя дочь, совсем большая — и зовут ее Элизабет Шеридан!

Касс почувствовала, как по ее спине поползли мурашки. Хелен оцепенела. Она стояла, прижав руки к груди, впившись взглядом в Элизабет, а та расширенными, недоверчивыми глазами глядела на нее.

— Она похожа не на Ричарда, а на тебя! — патетически воскликнул Дан, выкинув вперед руку, все больше вживаясь в свою роль. — Взгляните на портрет! — Все присутствующие послушно повернули головы, только Хелен и Элизабет не отрывали друг от друга глаз. — Вылитая Элизабет! Ричард ввел нас в заблуждение, заставив думать, что Элизабет похожа на него… ведь вы брат и сестра, а все Темпесты имеют фамильное сходство. Он хотел одурачить нас, разве вы не понимаете? Она не дочь Ричарда. И он прекрасно это знал. Она твоя дочь, Хелен. Твоя малютка… Та самая, про которую говорили, что это плод твоего воображения… она настоящая, Хелен! Твоя плоть и кровь! — Он схватил совершенно растерявшуюся Элизабет за руку и потянул вперед так резко, что Касс вскочила со стула. Дан подтащил Элизабет вплотную к Хелен, но та по-прежнему не двигалась. Тогда Дан взял руку Хелен и, не особо церемонясь, положил ее на щеку Элизабет. — Ты чувствуешь, Хелен? Посмотри на нее! Твое лицо! Твое дитя!

Твоя дочь!

— Сейчас же прекратите! — Харви бросился вперед, но застыл на полпути, услышав жуткий, леденящий душу вопль Хелен:

— Нет… нет!

Хелен раскачивалась из стороны в сторону, лицо ее исказилось.

— Моя малютка… они отняли ее, я не могла ее найти. Я искала повсюду, но мне сказали, что я все придумала…

Харви приблизился к Хелен, протянул к ней руки.

— Хелен… любовь моя. — Его лицо побледнело, голос был полон боли.

Она медленно повернулась к нему. Устремила на него пустые, странно блестевшие глаза. Но она не видела его, не видела ничего вокруг.

— Помоги мне найти мою дочурку, — произнесла она странным, словно стеклянным голосом. — Ты ведь не откажешь мне, правда? — Она улыбнулась, казалось, она узнает его. — Ты поможешь… ведь ты меня любишь, — произнесла она жестокие в своем неведении слова.

— Да, — Харви старался говорить спокойно. — Я помогу тебе.

— Я знаю, ты поможешь… — ее губы растянулись в улыбке, которая зияла, словно рана, на ее лице. И вдруг улыбка исчезла, а Хелен, как подкошенная, упала на пол.