Выбрать главу

— Она чистокровная рыжеволосая и зеленоглазая ирландка, — произнес он, словно это все объясняло, и быстро вернулся к своему разговору.

Как только Джейд и Мэтт собрались уходить, попрощавшись с Айком, возле фургона Элмэнна появился еще один джентльмен. Их представили Томасу Бейли, кузену Джозии.

Томас, хотя и был намного моложе Джозии, заметно возвышался над ним. Джейд никогда не встречала такого высокого мужчину, как мистер Бейли. По сравнению с ней он напоминал огромного сильного медведя с мощной грудью, похожей на бочку, и с ногами, крепкими, как стволы деревьев! Когда он снял шляпу, копна пшеничных волос упала ему на лоб, закрыв один из его карих глаз, и когда он ей улыбнулся, показалось, что все его лицо осветилось.

— Рад познакомиться с вами, мисс Донован, — произнес он низким грудным голосом, похожим на рычание. — Я очень сожалею, что не встретился с вами раньше. — Он медленно переводил взгляд с нее на Мэтта и обратно, пока не добавил задумчиво:

— Раз уж вы передвигаетесь в нескольких милях от реки так же, как и мы, то вы не рассердитесь, если я буду время от времени переправляться через реку, чтобы встретиться с вами?

Мэтт нахмурился, его благодушное настроение улетучилось.

— Вы можете освободить себя от этих усилий, мистер Бейли, раз мы с Джейд собираемся поддерживать отношения с Айком и встречаться с ним по пути, чтобы мальчик не чувствовал, что мы так внезапно оставили его.

Густые брови Томаса удивленно приподнялись, искорка юмора промелькнула в его глазах.

— Не может быть и речи ни о каком беспокойстве, преподобный Ричарде. Здесь нет никакого беспокойства. — Он кивнул Джейд, обращаясь к ней одной:

— Надеюсь скоро видеть вас.

Мэтт так поспешно увез ее из лагеря мормонов, что Джейд даже не успела ответить этому человеку и поблагодарить женщин за чай. Мэтт ворчал и хмурился всю дорогу. Она никогда не видела его таким.

— Интересно, что на тебя такое нашло? — спросила она его наконец, хмуро взглянув на него в свою очередь.

— А ты как будто не знаешь? — усмехнулся он, по его глазам было видно, что настроение его еще не улучшилось и ей лучше быть осмотрительной и не слишком давить на него.

— Мистер Бейли имеет такое же право назначать мне свидание, как и ты, — ответила она, не обращая внимание на невысказанное предостережение.

Он резко остановил лошадей — и свою, и ее. Наклонившись так, что его лицо оказалось всего в нескольких сантиметрах от нее, он посмотрел прямо в ее испуганные глаза.

— Ты выйдешь замуж за меня, Джейд, — настойчиво произнес он. — За меня. И ни за кого другого. Это хорошо понятно?

— Твои слова звучат довольно громко и понятно, преподобный, — резко возразила она, ее щеки вспыхнули от негодования. — Но, как говорится, шоу не закончено, пока не закончилась песня, — и я не твоя жена, пока не ношу твоего кольца. Так что заруби себе это на носу!

Глава 14

Первое настоящее несчастье обрушилось на них на второй день после отъезда из Плам-Крик. До настоящего момента они считали, что им повезло: в хорошую погоду путешествовать было намного приятнее и быстрее, чем пробираться по грязи. Однако в предрассветные часы того утра началась одна из самых страшных гроз, ставших для путешественников легендарными. Огромные извилистые молнии сверкали между небом и землей, ударяя с такой силой, что содрогалась земля. Яркие вспышки освещали небо на много миль вокруг, и в воздухе стоял запах серы. Верующим, да и всем остальным казалось, что наступил настоящий конец света. Странно, но когда прекратились раскаты грома и вспышки молний, прошел совсем маленький дождик, его редкие капли быстро впитались в сухую землю.

Гроза напугала не только людей, но и животных. Они топтались, метались, мычали и тихо ржали возле фургонов. Сорвавшись с привязи, они наталкивались на палатки и фургоны, создавая еще больший хаос и смятение. Много животных вообще исчезло, они носились по прерии со скоростью, невероятной для них, привыкших передвигаться черепашьим шагом.

Часть мужчин сразу же отправилась на поиски разбежавшихся животных, в то время как другие занялись починкой поврежденных фургонов и укладыванием вещей. К счастью, травм было не очень много. Одной женщине сломало руку, когда в фургоне на нее свалилась большая кастрюля. Мальчик упал и ударился головой, теперь у него на лбу красовалась большая шишка. Другие отделались небольшими ушибами и синяками, но ничего действительно серьезного.

После этой задержки все вздохнули с облегчением. Они снова двинулись в путь, вернувшись к своим привычным проблемам. Или так им казалось.

В разгар дня над прерией повисла дымка, задернув смутной, неясной пеленой солнце и землю. Сам воздух сделался насыщенней, тяжелее, стало трудно дышать. Животных снова охватил страх, они нервно фыркали и дергали головами. День неожиданно померк, и многие считали, что впереди их ждет еще одна гроза, а может быть, даже смерч или торнадо.

Через несколько часов продвижения по прерии после полуденной остановки впереди на горизонте появились облака. Западные ветры быстро гнали эти плотные облака в их сторону. Потом они почувствовали едкий и жгучий запах. Дым! Это были не грозовые облака. Это была плотная стена дыма и пепла, которая неслась прямо на них! А там, где дым, там был …огонь!

Тревога мгновенно охватила весь караван.

Пожар! Это самое страшное из всех бедствий!