Выбрать главу

Примечания

1

Одна из самых высоких и живописных гор Шотландии.

(обратно)

2

Фингал (Финн) — в древней кельтской традиции герой, мудрец, провидец.

(обратно)

3

У. Шекспир «Мера за меру», акт II, сцена 2. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

(обратно)

4

Саравак — самый большой штат в Малайзии.

(обратно)

5

Клеймор — сабля шотландских горцев.

(обратно)

6

Килт — элемент национального шотландского костюма — клетчатая юбка до колен или плед, обмотанный вокруг бедер.

(обратно)

7

Кобль — небольшой бот.

(обратно)

8

Лотлинь — специальная веревка (линь), на которую подвешивается груз (лот) для измерения глубины.

(обратно)

9

У Гогенгейма всегда что-то новенькое (лат. ). Перефразированое выражение Плиния ExAfricasemperaliquidnova.

(обратно)

10

Крыша черепа (лат. ).

(обратно)

11

Ахурамазда — верховное божество в зороастризме. Имя его означает «Господь Мудрый».

(обратно)

12

Евангелие от Луки, 4:23.

(обратно)

13

Место публичных казней в Лондоне, использовалось до 1783 г.

(обратно)

14

Ты иглой коснулся дела» (лат. ), т.е. «ты попал в самую точку».

(обратно)

15

Ахриман — злой дух в зороастризме.

(обратно)

16

Отсутствует (лат. ).

(обратно)

17

Питер ван Мушенбрук (1692—1761), голландский физик. Разработал многие физические экспериментальные методы и приборы. В 1745 в Лейденском университете (Голландия) изобрел первый электрический конденсатор — лейденскую банку.

(обратно)

18

Дин фон Клейст предложил такое же устройство независимо от Мушенбрука.

(обратно)

19

Бенджамин Франклин (Franklin) (1706—1790), американский просветитель, государственный деятель, ученый, один из авторов Декларации независимости (1776) и Конституции США (1787). Как естествоиспытатель известен главным образом трудами по электричеству, разработал его унитарную теорию. Один из пионеров исследований атмосферного электричества; предложил молниеотвод.

(обратно)

20

Джесс Рамсден (1735—1880) более всего известен как производитель математических и астрономических инструментов. Прославился тем, что создал телескоп и окуляр, которыми пользуются и по сей день и которые носят его имя. Также создавал электростатические механизмы, что, вероятно, и имеет в виду Дарвин.

(обратно)

21

У. Шекспир «Ричард III», акт I, сцена I. Перевод А. Радловой.

(обратно)

22

Так Пристли, поклонник теории «флогистона», назвал выделенный им в 1774 г. кислород.

(обратно)

23

Временный врач, заменяющий постоянного врача в его отсутствие.

(обратно)

24

У. Шекспир «Сон в летнюю ночь», акт V, сцена I. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

(обратно)

25

Здесь: не из первых рук, а из вторых.

(обратно)

26

Девственна (лат. ).

(обратно)

27

Тотчас, немедленно (лат. ).

(обратно)

28

Прогрессирующее истощение спинного мозга (лат. ), характерно для третичной стадии сифилиса.

(обратно)

29

Локомоторная атаксия (лат. ), неспособность двигаться координированно.

(обратно)

30

Уильям Гарвей (1578—1657), английский естествоиспытатель и врач.

(обратно)

31

Ньюкомен Томас (1663—1729), английский изобретатель. Один из создателей теплового двигателя. Построил (1705) пароатмосферную машину для откачки воды в шахтах, получившую широкое распространение в XVIII в.

(обратно)

32

Ватт Джеймс (1736—1819), шотландский механик, чьи опыты и открытия привели к созданию эффективного парового двигателя. Паровые двигатели вызвали рост заводов и промышленную революцию.

(обратно)

33

Следовательно (лат. )

(обратно)

34

У. Шекспир «Юлий Цезарь», акт I, сцена II. Перевод Мих. Зенкевича.

(обратно)

35

Джироломо Фракастро (1478—1553) — астроном, поэт и врач. Помимо всего прочего известен поэмой-трактатом «Сифилис».

(обратно)

36

Блез Паскаль (1623—1662) — французский религиозный философ, писатель, математик и физик.

(обратно)

37

Готфрид Лейбниц (1646—1716) — выдающийся немецкий философ и математик. Много сил и времени отдал поиску общего метода овладения наукой и понимания единства Вселенной, изобретал универсальные приемы для решения всех задач сразу, может быть, поэтому стал строить вычислительные устройства (калькулятор Лейбница).

(обратно)

38

Леонардо Фибоначчи, купец-математик, один из самых известных ученых двенадцатого века. Ввел арабские цифры вместо римских, открыл суммационную последовательность Фибоначчи (числа Фибоначчи).

(обратно)

39

Война России, Австрии и Саксонии против Франции, Испании, Сардинии и Баварии в 1733—1735 гг. Поводом к войне послужили выборы короля Польши после смерти Августа II.

(обратно)

40

Рапунцель — героиня одноименной немецкой сказки. Заточенная в башню, спускала вниз косы вместо веревочной лестницы.

(обратно)

41

Коллимация — формирование тонкого параллельно идущего потока излучения с помощью использования соответствующих щелей, размещаемых на пути его прохождения.

(обратно)

42

У. Шекспир «Ричард II», акт III, сцена 2. Перевод М. Донского.

(обратно)

43

Месмер Франц Антон (1734—1815) — австрийский врач. Полагая, что планеты оказывают воздействие на людей посредством магнитных сил, выдвинул представление о «животном магнетизме» как особой естественной силе, «заряжаясь» которой от планет и излучая ее на других людей, человек способен воздействовать на течение их физиологических процессов и изменение поведения. Разработанное на этой основе учение, получившее название «месмеризм», способствовало формированию научных представлений о гипнозе.

(обратно)

44

В дороге (лат ).

(обратно)

45

У. Шекспир «Макбет», акт V, сцена 3. Перевод М. Лозинского.

(обратно)

46

«Датские деньги» — старинный налог в средневековой Англии. Впервые был собран со всей страны в 991-м в качестве выкупа скандинавам (которые были известны в Англии главным образом под именем датчан), нападавшим на Англию. С начала XI в. «Д. д.» приобрели характер налога, сохранившегося и после прекращения набегов скандинавов. «Д. д.» носили сначала экстраординарный характер, а затем взыскивались более или менее регулярно, ложась тяжёлым бременем на народные массы. В 1051-м были отменены, но после нормандского завоевания 1066-го вновь неоднократно взимались.

(обратно)

47

У. Шекспир «Ричард Ш», акт I, сцена 4. Перевод А. Радловой.

(обратно)

48

Блоха человечья (лат. ).

(обратно)

49

Прямая мышца живота (лат. ).

(обратно)

50

Епископ Ашер (1581—1656) в книге Annalis Veteris et Novi Testamenti определил 4004 год до Р.Х. как дату Творения, и с XVIII века именно эта цифра фигурировала в комментариях к Библии.

(обратно)

51

Френсис Гальтон (1822—1911) — английский антрополог, психолог. Почетный доктор Оксфордского и Кембриджского университетов. Один из основателей евгеники. Двоюродный брат Ч. Дарвина.

(обратно)

52

Хемфри Дэви (1778—1829) — британский химик. Наиболее известен исследованиями в области электрохимии. Изучал лечебные свойства газов, во время которых обнаружил анестезирующее действие окиси азота («веселящий газ»).

(обратно)