Выбрать главу

Трейс Янгблад появился ближе к вечеру, как и обещал. Харпер не стал посвящать Анни в свои предположения – в первую очередь потому, что никаких фактов у него пока не было. Но Трейс вовсе не был так сдержан.

– Может, это как раз и есть недостающее звено в нашей цепочке. Я кое-что проверил сегодня утром в конторе. Похоже, в этом штате и в Техасе полным-полно мастерских, занимающихся переделкой автомобилей; по крайней мере, штук девять или десять. Этим делом сейчас занимаются Миллер и Уокингстик. И, судя по всему, ваш родной Кроу-Крик находится как раз в центре всей этой заварухи. Фигурально, буквально и географически.

– Как ступица в колесе, – задумчиво вставил Харпер.

– Именно так. Они уже давно взяли на заметку и автомагазин, и мастерскую, но пока у них не было никаких доказательств. Может, это именно и есть то, что им надо.

Анни со свистом втянула воздух, она была явно потрясена и испугана.

– Билл и Уилли Кольер?

Трейс бросил быстрый взгляд на Харпера. Харпер кивнул:

– Продолжай.

Я как раз о них и вспомнил, – заметил Трейс. – Но, как я уже и говорил, у нас нет никаких доказательств.

– А как насчет Фрэнка? – спросила Анни. – Он что, тоже в этом замешан?

– Интересная мысль, верно? – мрачно заметил Харпер.

– А кто этот Фрэнк?

– Фрэнк Кольер. Младший брат Билла и Уилли. Шериф округа.

Трейс поджал губы и тихо присвистнул:

– Вот это да! Отлично придумано. Он может предупредить их, когда дело запахнет жареным, и прикрыть, если что.

– А как насчет… – Анни не договорила, фраза повисла в воздухе.

– Да, мэм? – обернулся к ней Трейс. Харпер увидел, как побелело лицо Анни, и понял, что она хотела сказать.

– Нам нужно бы подумать о том, как эта книжка попала к моему брату. Участвовал ли он в деле вместе с ними? Или, может, пытался их шантажировать? И, самое главное – была ли его смерть действительно несчастным случаем?

Харпер принялся излагать подробности дела внимательно слушавшему его Трейсу – обстоятельства смерти Майка, подделанный отчет – и в то же время не сводил глаз с Анни, пытаясь понять, какое впечатление производит этот рассказ на нее.

Наконец, Трейс сунул книжку и обертку в пакет и поднялся:

– Анни, мне очень жаль, что все так обернулось. Я не знаю, что мы сумеем выяснить о вашем муже, но, думаю, эта книжечка окажется нам весьма полезной.

Он повернулся к Харперу.

– Мы разберемся, кто в этом замешан, а ты, дружище, пока не очень распространяйся об этом деле. Я буду держать тебя в курсе.

Глава 12

Позже к вечеру Джейсон вернулся домой из школы – пролетел бегом по всему дому с жизнерадостным воплем: «Хэй, я пришел!» – и тут же выбежал в заднюю дверь, направившись в сарай к своим щенкам. Харпер сидел на ступенях лестницы и с удовольствием наблюдал за их возней.

Вскоре Джейсон присоединился к нему, и они вдвоем начали наблюдать за тем, как щенята гоняются за собственными хвостами.

– Вы с мамой уже придумали им имена?

– Еще бы! Я своего зову Томми. Харпер откинулся назад, сдвинув брови:

– Томми? Думаешь, это подходящее имя для собаки?

– Нет, – с чувством проговорил Джейсон. – Это имя для щенка. Когда он вырастет, я буду звать его Томом.

– А-а, ясно. Что ж ты сразу не сказал?

– Ха, это еще что! Мама свою вообще назвала Лютик. А можно спросить?..

– Конечно.

Голос Джейсона прозвучал вполне серьезно, потому Харпер повернулся к мальчику с неподдельным вниманием:

– В чем дело?

– Ну-у… – протянул Джейсон, почесав ногу носком ботинка. – Если ты – мой настоящий отец, почему это моим папой был папа Майк?

Харпер на мгновение затаил дыхание. С тех пор, как он узнал, что Джейсон – его сын, мальчик впервые задавал подобный вопрос. «Господи, дай мне найти правильные слова, чтобы мальчуган все понял…» Что бы он ни говорил дальше, это должно быть правдой.

Он тяжело вздохнул:

– Мог бы спросить чего полегче… Джейсон внимательно разглядывал деревья, росшие с южной стороны от дома:

– А что, об этом нельзя спрашивать?

Да я вовсе не о том… Ты можешь задать любой вопрос – любой, какой хочешь, тем более об этом. Я просто не очень знаю, как это тебе получше объяснить. Это, знаешь ли, похоже на фермерскую жизнь. Я пришел и посеял зерно, но когда нужно было ухаживать за ростком, следить, чтобы он вырос прямым и сильным, меня тут не было. Но был мой брат. Майк заботился о тебе, учил тебя всяким разным вещам, а потому он – твой папа.

Анни решила воспользоваться свободным днем и убрать опавшие листья от крыльца. Она как раз закончила работу и направлялась на задний двор, когда до ее ушей донесся вопрос Джейсона. Нет, она вовсе не собиралась подслушивать: кроме того, она была совершенно уверена, что Харпер ответит Джейсону как надо. Но заставить себя уйти тоже не могла, как не смогла и просто завернуть за угол, прервав их разговор, – по крайней мере, не теперь, когда, быть может, как раз и закладывались их будущие отношения.

Слушая объяснение Харпера, Анни ощутила, как в ее душе поднимается теплая волна благодарности. Он же мог просто рассказать мальчику правду, навсегда поселив в его сердце неприязнь к Майку, – но он этого не сделал. Он сохранил в душе Джейсона светлые и добрые воспоминания о его приемном отце.

– А-а, – говорил Джейсон, – ты это о сексе, да? Ну, я об этих делах все знаю.

Голос Харпера звучал недоверчиво: – Да ну?

– А ты как думал! Точно тебе говорю. Нас этому учат в школе. Сперма, и яйцеклетки, и оплодотворение, и прочее такое всякое. Как это вышло, что ты не воспользовался презервативом? Ты что, никогда не слышал о безопасном сексе?

Анни зажала рот рукой, чтобы не рассмеяться и не вьщать своего присутствия, но не удержалась и все-таки заглянула за угол. У Харпера было беспомощное и одновременно ошарашенное выражение лица. Несколько секунд он только беззвучно шевелил губами.

– Э-э, ну… хм…

– А как так получилось, что тебя не оказалось здесь, чтобы ты стал моим папой? Тебе что, мы с мамой не нужны были?

Анни задержала дыхание; ее сердце готово было разорваться – такая неуверенность и смятение были в голосе Джейсона, такая боль читалась на лице Харпера.

– Не нужны – вы? – Xaрпep проговорил это с трудом. Все было совсем не так, Джейсон. Я не знал, что родишься ты. Я не знал, что нужен твоей маме. Были некоторые причины… сложные причины, по которым она не могла сказать мне о тебе. Мне на некоторое время пришлось уехать, а когда я вернулся… было слишком поздно. Ты должен был родиться, и Майк уже заботился о твоей маме. И я подумал… Я подумал, что он и есть твой настоящий отец. Я любил твою мать, Джейсон. Очень любил ее. Любовь делает с людьми странные вещи. Заставляет их вытворять что-то сумасшедшее. Боюсь, я не дал ни твоей маме, ни своему брату возможности объяснить мне, что я должен стать отцом. Я очень разозлился на нее и на Майка, и… и я уехал сразу после похорон. Ты не так давно спрашивал меня, почему я никогда не приезжал навестить тебя. Думаю, это все потому, что я все еще злился. Я же говорил… я был как сумасшедший.

Анни беззвучно всхлипнула и смахнула слезы.

– Я совсем запутался, Джейсон. И так и не знал, что я твой отец, пока ты сам не сказал мне этого, – помнишь? На прошлой неделе, в кухне.

Краем глаза Харпер заметил Анни, стоявшую у дома, но его внимание по-прежнему было приковано к Джейсону. Разговор был серьезный.

– Все это как-то непонятно, – пробормотал Джейсон.

– Непонятно – это точно.

– А теперь-то что будет? Ты будешь жить здесь и станешь моим папой?

Вопрос попал в цель. Харпер готов был уже ответить: «Если я вам нужен…» – но вовремя остановился. Он не мог, не имел права возлагать тяжесть подобного решения на плечи девятилетнего мальчика.