Выбрать главу

1.3. Она...

Умеренно теплое лето 1922-ого встретило разразившийся политический кризис Британской империи, который был ознаменован бегством королевской семьи. Временное падение монархии и установление синдикалистской республики планомерно разрывали в прошлом всесильную империю на куски. Майский расстрел демонстрации шахтёров в Южном Уэльсе, всеобщая подавленность просвещенной общественности после поражения Антанты вВельткриге, распад коалиции либералов и консерваторов в парламенте и абсолютное бессилие правительства по преодолению послевоенного экономического кризиса,не могло невызвать массовых демонстраций по всей стране. Стихийно возникшая британская революция окончательно дискредитировала старую систему мироустройства. В конечном итоге всё этоспособствовалоразвитию радикализма среди рабочего класса и полной утрате контроля правящими элитами за ситуацией в стране. Мистер Дэрклидж, прогуливаясь по скупо освещенной британским солнцем лужайке заднего двора, взволнованно беседовал с высоким светловолосым человеком. - Вам не кажется, дорогой Джеймс, что сейчас не самое лучшее время говорить о поднятии цены? - с некоторым недовольством в голосе спросил незнакомец. - Боюсь, что мне придется с вами не согласиться, мистер Шуттэр. Я полагаю, что именно сейчас самое время. - возразил Дэрклидж. - Нет! - резко оборвал мужчина. - Мы, итак, несембаснословные потери. Если вы не забыли, мой дорогой друг, нас уже некому прикрывать. - язвительно добавил незнакомец. - Не переживайте, мистер Шуттэр. - спокойно ответил Дэрклидж. - Ну, кому они интересны? Это всего-навсего дети. - небрежно ухмыльнулся он. - Неужели вы думаете, что нашей и без того многострадальной стране интересны эти маленькие нахлебники? Особенно сейчас, когда на счету каждый пенни. Да нас нужно наградить за эту работу, дорогой Эдвард. - язвительно добавил он и надменно улыбнулся. - Джеймс! - настаивал на своём мужчина. - Не пытайтесь усыпить меня вашими сладкими речами! Наши покровители бежали! И мы с вами, боюсь, остались совершенно одни! - раздраженно продолжал он. - Именно поэтому, мистер Шуттэр, умножьте мою прежнюю цену на два, -спокойно произнесДэрклидж,-и уже не позднее следующей недели ожидайте новую поставку из восьми замечательных ребятишек. Может быть у вас имеются какие-то предпочтения по возрасту или полу? - совершенно спокойно и рутинно спросил Дэрклидж. Мужчина остановился и пристально посмотрел на Дэрклиджа. - Вы настоящий бизнесмен, дорогой Джеймс. - с явно наигранной восторженностью произнес человек. - Безжалостный и хладнокровный. Не дай мне Бог оказаться с вами по разную сторону баррикад. Но, - уже более живо добавил он, -что с вами поделаешь? Ваша взяла! - заискивающе заулыбался мужчина. - Вот и замечательно, Эдвард. - спокойно и уверенно ответилДэрклидж. - Кстати, слышите как прекрасно музицирует миссис Моррис? Просто невероятно. Из распахнутых окон музыкального зала разливался чувственный третий ноктюрн ре-бемоль мажор Ференца Листа. Уже немного повзрослевшая семилетняя Энни сидела рядом с Виктором в окружении сверстников и слушала игру миссис Моррис на рояле, так ей полюбившемуся еще с самого детства. В музыкальном зале, что совершенно не изменился с тех первых лет её появления в воспитательном доме, стояла полная погружающая в музыку тишина. Скуповатое полуденное солнце, лишь иногда пробивающееся в открытые окна, неуверенно путалось где-то в складках едваколышущихсяот легкого ветерка занавесок. Редкими проблесками оно падало своими лучами на пол, отчего создавался непроизвольный танец теней и света в такт чувственной классической музыке. - Виктор, как красиво! - произнесла Энни полушепотом. – Тебе нравится как играет миссис Моррис? - Я не очень люблю эти бренчания, -ответил Виктор с откровенной ленью и безразличием, хотя и без явного отторжения, -но было бы здорово, если бы ты тоже научилась так играть. Тебе же нравится. - Ты что, Виктор! Я не смогу так. - смутилась она. - Что? Забоялась? - засмеялся Виктор негромко. - Не бойся! Этот ящик на трех ножках не страшный, хоть и выглядит, как бегемот с открытой пастью и гнилыми черными зубами, вместо клавиш. - Это полутона. - поддержав шутку также улыбнулась Энни. - А по мне так гнилые черные зубы. - продолжал шутить Виктор и поглядывал по сторонам, чтобы не получить замечание за баловство. Тем временем миссис Моррис закончила произведение и объявила об окончании урока. Дети начали неспешно собираться и Виктор не раздумывая сразу же побежал к учителю. - Миссис Моррис, -громко на весь зал прокричал он, - я бы хотел, чтобы вы тоже научили мою сестрёнку играть на рояле? Ей очень нравится, но она боится вас об этом попросить. - Ты что? Прекрати! - растерявшись от неожиданности начала говорить Энни вдогонку брату, но было уже поздно и миссис Моррис перевела взгляд на неё. - Аннабель, -произнесла миссис Моррис сдержанно, -подойди к нам, пожалуйста? Засмущавшись еще сильнее Энни заёрзала на стульчике. - Энни, не бойся! Подойди! Этот бегемот правда не кусается! - снова прокричал Виктор и заливисто засмеялся. Дети, услышав это забавное сравнение, поддержали шутку дружным смехом. От их шума и галдежаАннабельиспугалась ещё больше, но собрав все свои остатки отваги послушно пошла к учителю. - Тебе правда нравится когда я играю на рояле? - строго и одновременно по-доброму спросила миссис Моррис. - Да, миссис Моррис. Очень нравится. - ответила Энни. - И ты бы тоже хотела этому научиться? - продолжила учительница. - Да, миссис Моррис. Если можно. - робко добавила Энни. - Ну, что ж. Если тебе действительно нравится музыка, то, я думаю, стоит попробовать тебя этому обучить. - с явным интересом произнесла она. – Приходи завтра сюда после обеда и мы посмотрим на твои способности. От услышанного Энни заулыбалась и с трудом сдерживая свои эмоции только послушно кивнула. - Вот видишь? А ты боялась! - тоже заулыбавшись добавил Виктор. Внезапно дети, находящиеся еще в музыкальном зале резко встали со своих мест, словно их всех одновременно подняла какая-то неведомая сила. - Здравствуйте, директор Дэрклидж. - хором и монотонно, подобно заговоренным, произнесли они. В дверном проёме появился силуэт мистераДэрклиджаи его собеседника. - Здравствуйте, Эверин. - учтиво и привычно сдержанно произнес Дэрклидж. - Мы с мистером Шуттэром не смогли удержаться, чтобы не поприветствовать вас лично и поблагодарить за такую прекрасную игру. - Здравствуйте, мистер Дэрклидж. - учтиво ответила Моррис и сделала почтительный книксен. - Спасибо, мне очень приятно. - Ох, простите мне мою невежливость, миссис Моррис. - добавилДэрклиджи развел руками. - Я не представил вам моего хорошего друга и перевел свой взгляд на незнакомца. - Разрешитев ас познакомить, мистерШуттэр. Миссис Эверин Моррис. Наш старший преподаватель и просто прекрасный педагог. - приветливым голосом отрапортовал Дэрклидж. - Ну, а как она играет на фортепиано, вы уж и сами слышали. - учтиво добавил он. - Искренне рад знакомству, миссис Моррис. - поклонившись приветливо ответил Шуттэр. - Я абсолютно солидарен с вашим выбором произведения, которое вы исполняли. - сразу включился в разговор он. -Этот ноктюрн Фэренца Листа просто прекрасен. Увас невероятно тонкий вкус и, по моему мнению, весьма чувственное восприятие каждой паузы, не говоря уже об акцентах, которые вы делали на сильных долях, однако, я полагаю, вы со мной согласитесь, чтоэтого великого композитора вполне можно не считать сугубо немецким, ведь его творчеством восхищается весь просвещенный мир... - Ну, что вы, мой дорогой друг? Вас снова тянет в политику. - с улыбкой прервал его монолог мистерДэрклидж. - Простите, пожалуйста, мою нетерпимость, миссис Моррис, -начал оправдываться Шуттэр, -но в текущей мировой обстановке весьма сложно лавировать между мнениями образованных людей, ведь кто-то, возможно, может быть таког