Выбрать главу

— Есть проблемы? — спросил Томми.

— Не о чем беспокоиться, — ответил Сатем. Он с двумя механиками проверяли лазер под номером три. — Обычная проверка. Никаких сюрпризов, сэр. Мэм. Только покажите нам линкор, а мы уж наделаем в нем дырочек. Посмотрим как хорошо они дышат вакуумом.

Следующим на этой палубе был, собственно, мостик. Сейчас на нем распоряжались только Пенни и Финч.

— А где наш ворон, который Муса?

Финч жестом показала, что тот где-то внизу. Томми и Крис спустились на палубу ниже. Радиорубка Спаркс выглядела так, словно уже получила удар. Энсин Ханг Тран, а с тех пор, как начала работать в Технологическом институте Вардхейвена, ставшая Спаркс по причинам, которые отказалась озвучивать, стояла над четырьмя подчиненными электронщиками, согнувшимися над двумя открытыми черными ящиками.

— Не та панель, — сказал Муса. — следующий.

Крис огляделась. Вот радио, радар, магнитное оборудование, сеть, глушилки, шумогрушители, контроллеры антенн, расположенных вокруг корпуса катера. Новое оборудование с наспех нанесенными через трафарет названиями, вроде «Маскировка», «Приманка», одна вовсе «Черный котел 4.5» мало что ей говорили.

— Есть проблемы? — спросил Томми.

— Да, — сказала Спаркс.

— Нет, — одновременно с ним заявил Муса.

— Есть, в чем вы оба согласны? — поинтересовался Томми.

— Не могли бы вы, девушка, спросить у другой девушки, появился ли у нее цвет?

Крис не сразу догадалась, что она и есть девушка, которой надо спросить у другой девушки. Она подняла люк и крикнула:

— Пенни, огоньки у тебя появились?

— Нет. — Пауза. — Да. Увидела. Но, черт возьми, мне совсем не нравится, когда они мигают и выключаются.

— И мне нет. Кто-нибудь, передайте мне скотч.

— Скотч? — голос Томми, учитывая все обстоятельства, оказался удивительно спокойным. — Вы устанавливаете на мой корабль оборудование с помощью скотча?

— Там прочная плата. Скотч всего лишь не позволит ей шевелиться. Передайте пенопластовую прокладку. Обе.

— Выдержит ускорение на три g? — спросил Томми.

— Должна, — ответил старик, заматывая плату скотчем.

— Спаркс, есть способ как-то понадежнее обезопасить эту штуковину?

— Сэр, я ни за что не прикоснусь к этому. Это макетная панель. Черт, сэр, эту панель еще не протестировали как следует.

Муса осмотрел сделанное придирчивым взглядом и сказал:

— Да, кое-что есть экспериментальное. Флот отбыл со всем, что было хорошим, кошерным, купленным по контракту и задокументированным всеми способами до воскресенья. И, если вам важно мое мнение, так там половина просто не работает, а другая половина давно устарела. Вот то, что должно быть у флота. И было бы, если бы закупщики имели хоть какое-то представление, что на самом деле происходит. В любом случае, сейчас у вас есть все, что мы можем дать.

— Нельзя терять датчики, — заметил Томми. — Без датчиков мы станем глухими, немыми и слепыми. Без сенсоров мы не сможем найти линкор и стрелять по нему. Понимаете?

— Я вас понял. Вы больше доверяете своим датчикам. А я не позволю сенсорам плохих парней видеть вас.

Томми покачал головой.

— Уверена, что это хорошая идея? — спросил он у Крис.

— Резервистам на ловушках пришла идея привлечь этих людей. Они уверены, что они нам нужны, Томми. Я знаю недостаточно, чтобы говорить против.

— Что думаешь, Спаркс? — спросил Томми.

— Мой любимый профессор в колледже, Док Марли, говорил, что как бы хорошо все ни выглядело, работа никогда не будет сделана, пока не будет сделана полностью, проверена и задокументирована. Не думала, что в этом деле может участвовать скотч, — фыркнула она. — Но, когда дозвонилась до профессора Марли, с удивлением обнаружила, что он сейчас на PF-105, работает с Сингх. Я поинтересовалась, почему не здесь, со мной, на PF-109. Он сказал, что Муса — лучший ворон. Нужно радоваться, что он здесь и не злить, потому что он сделает все чин-чинарем, пусть и без документации, особенно когда над нашими головами разверзается ад. — Спаркс покачала головой.

— Думаю, вот и ответ на твой вопрос, — сказал Томми.

— Я продолжу работать здесь, внизу, — сказал Муса. — Я так понимаю, вы планируете делать резкие развороты на трех g?

— Что-то вроде этого, — кивнул Томми.

Муса поджал губы.

— Для оборудования это не важно. Ладно, посмотрим, что мы тут сможем сделать.

— Был бы очень признателен, — сказал Томми и повел Крис на корму.

Остановились в пустом квартердеке.

— Что о нем думаешь? — спросила Крис.

— Выглядело дико, когда он пришел и наговорил все это, но у нас впереди сражение дюжины маленьких катеров и всего, что смогли выдоить из яхтенных доков, против шести линкоров. Поэтому мне до сих пор не кажется самой разумной вещью, что я позволил тебе уговорить себя на такое.

— Ты же не хочешь превратиться в скучающего старого женатика, а?

— Мама с папой на это не жаловались, но так и быть, давай прямо сейчас заглянем в машинное отделение.

Там, под пристальным взглядом старшины, Тонони вместе с двумя механиками проверяли инжекторы антивещества. Рядом стоял докер с инструментами и… запасными форсунками.

Когда заявились Томми и Крис, старшина как раз скомандовал:

— Передай им новый.

— Проблемы, старшина? — спросил Томми.

— Пока нет. Не после того, как мы заменили сто двадцать процентов двигателя, сэр, — с натянутой улыбкой ответил старшина.

— Это сертифицированные детали, старшина, — докер аж побледнел.

— Наверняка сертификаты выдавала чья-то домашняя обезьянка, — выпалил в ответ старшина.

— Нам нужны еще запчасти? — спросил Томми.

— На пристани стоит тележка с ними, — сказал докер.

— Думается, что там давно пусто, — хмыкнул старшина.

— Это вторая загрузка, — сказал человек с доков Нуу. Крис сразу бы и не сказала, пытается он помочь себе или копает глубокую яму.

— Было бы неплохо, если бы мы смогли стартовать где-нибудь в этом году, — с некоторой долей задумчивости проговорил Томми.

— Двигатель выполнит любую команду как только вы ее отдадите.

— Нелли, отошли Рою сообщение. Пусть перевезет на буксиры запчасти для двигателей, лазеров и электроники PF. Пусть опустошит склады. На складах они пользы не принесут, а нам могут понадобится.

— Он получил сообщение, — ответила Нелли. — Первая реакция была непристойной, но он приказал складам перевести все на буксирную площадку.

— Спасибо, Нелли.

— Не беспокоишься, если сообщение перехватят? — спросил Томми.

— Сейчас на станции и вокруг нее должно быть достаточно движения, чтобы затопить их коммуникационное оборудование. Думаю, они взломают мое сообщение — минут через пять после того, как я вышвырну их из космоса.

Томми усмехнулся и вошел вслед за Крис на мостик. Пенни посмотрела на них.

— Отлично, а то я уже хотела посылать за вами. У нас сообщение для всех.

На экране появился незнакомый мужчина, судя по всему, адмирал Пеннипэкер, председатель генштаба.

— Оборона Вардхейвена приведена в полную боевую готовность. Мы собираемся выпустить ударную группу из Верхнего Вардхейвена для перехвата злоумышленников. В ответ на наш ультиматум они замолчали и увеличили торможение. Если это свидетельствует об их добрых намерениях, хорошо. Если нет, дадим им знать, что Вардхейвен будет защищаться изо всех сил.

— Ну разве такая речь не взбудоражит мою кровь? — буркнул Томми.

— Нет, — сказала Пенни.

— Сможешь соединиться с «Хэлси» по защищенной стационарной линии?

— Сделаю, — ответила Пенни.

— Сэнди, что думаешь о заявлении Пеннипекера? Есть ли что-то хорошее в том, что делают линкоры?

— Разве что в мечтах Пеннипекера. Начав тормозить немного сильнее, они могут повернуть корабли немного позже, чтобы защитить себя от нас, когда понадобится, и, при этом, не промахнуться мимо станции. Еще они стали больше контролировать выбросы. Сейчас они выглядят, как шесть больших дыр в космосе. Сообщений оттуда почти нет. Не совсем то поведение, которое ждешь от дружелюбных посетителей.