— Забини ты заболел? Мало тебе зельеварения, ты и на защите решил меня достать?
— Сама заняла последнюю парту, — хмыкнул тот, доставая учебник. — Все девчонки вперёд сели, а ты и впрямь какая-то ненормальная.
— Вот люблю слизеринцев за их ядовитость. Самим-то ещё не тошно от ваших гадостей? — фыркнула Хард, даже не думая обижаться. Она прекрасно знала, что такое змеиный факультет и его ученики. Иного поведения от них и не ожидалось.
— Здравствуйте, здравствуйте, мои дорогие ученики, — слащаво заговорил Локонс, выходя из своей подсобки. — Позвольте вам представить нового учителя по защите от Тёмных исскуств — себя.
Элис только хмыкнула еле слышно. Начало урока и ужимки нового учителя ничего хорошего не сулили.
— Ага, — буркнула она себе под нос, — цирк уехал, клоун остался.
Сначала девочка не поверила своим ушам, услышав рядом негромкий смешок. Потом она повернула голову, и их с Блейзом взгляды пересеклись. Он одобрительно кивнул, улыбаясь — едва заметный жест, но он сломал лёд. Элис почему-то подумалось, что её сосед по парте не такой уж и противный зануда, каким всегда казался ей раньше.
Продолжение урока вызвало у обоих растущую неприязнь к пустоголовому Локонсу и неожиданную симпатию на фоне этого взаимопонимания друг к другу.
Блейзу было скучно. Он сел к Хард только потому, что намеревался доставать её весь урок — мальчик помнил о своём обещании отомстить за все её выходки. Локонса он презирал и справедливо полагал, что это ничтожество ничему хорошему их не научит. Так что вполне можно было развлечься, подкалывая Хард — все девчонки были без ума от их преподавателя по защите. Именно этим и планировал доставать её Забини. Но неожиданное единодушие в отношении Златопуста оказалось для мальчика странным открытием. Эта гриффиндорка и впрямь была ненормальной. А её фраза про цирк настолько попадала в цель, отвечала его мыслям, что он не удержался от смешка.
— Это такой идиотизм, — сетовала Элис за обедом, делясь с близнецами впечатлением от урока. — Слушайте, его ведь даже разыграть нельзя — он такой дурак, что принимает стёб за чистую монету. Это жесть просто. Весь урок сиди и слушай, какой он молодец и сколько всего важного он сделал и открыл. Скажите, откуда берутся такие идиоты?
— Ты к нему несправедлива, — не согласилась Гермиона, сидящая напротив них. — Он ведь великий волшебник!
— Он великий пустозвон, — фыркнула Хард. — Пока я не видела ни одного его выдающегося подвига. Одно сплошное бла-бла-бла.
— Но ведь он написал столько книг! Там все его подвиги и описаны.
Непоседы переглянулись.
— Не буду с тобой спорить, — отступила Элис, понимая, насколько это бесполезно. Она уже начала прикидывать, как можно разыграть Грейнджер в связи с этим открытием.
— У нас завтра, хвала Мерлину, — улыбнулся Джордж.
— Сегодня расслабляемся, — кивнул Фред.
— А я вот нет. Зельеварение с обеда, — мрачно изрекла Хард.
— А мы сегодня даже без штрафных баллов, — похвастались близнецы в голос.
— Великий Мерлин, что вы сделали со Снейпом? — с нарочитым ужасом воскликнула девочка.
— Оставили его тебе на растерзание, — рассмеялся Фред.
— Так что можешь оторваться по полной, — хлопнул подругу по плечу Джордж.
— Когда отбор по квиддичу? — спросила Кэти Белл.
Все ближайшие гриффиндорцы перевели взгляд на другой конец стола, где сидел Оливер Вуд. Кто-то из соседей толкнул капитана команды в бок, и тот поднял голову. Почти вся команда смотрела на него, и Оливер сразу понял, что от него хотят.
— Послезавтра, — крикнул он. — А в выходные первая тренировка.
Не успел начаться урок зельеварения, как Элис сразу поняла, что их взаимопонимание с Забини, появившееся на уроке защиты от Тёмных искусств испарилось без следа.
Снейп опять снял с Гриффиндора пять очков за то, что Хард по его словам устроила на уроке бардак. В то время как она в ответ на не слишком любезное замечание своего соседа по парте о том, что могла бы и поаккуратнее нарезать ингредиенты для зелья, всего лишь огрызнулась и посоветовала ему заняться этим самому, раз уж он такой специалист. Весь урок профессор Снейп простоял рядом с ними, следя за каждым движением девочки, от которой у него были одни проблемы. Элис от этого нервничала, и потому у неё всё получалось ещё хуже, чем всегда. Но помня об особом отношении преподавателя к её факультету и к ней самой, девочка сдерживалась, старалась отвлечься и не обращать внимания на окружающих её «змей». В связи с этим зелье у них предсказуемо не получилось, за что Забини заработал «удовлетворительно», а Хард — «отвратительно». Элис ничуть не расстроилась, а сразу начала прикидывать, когда сможет навестить Запретный лес, чтобы попрактиковаться там в зельеделии. И что такого они с близнецами смогут там сварить, что бы пригодилось для их шалостей.
***
— Вы куда? — встревоженно спросила Элис, подняв голову и разлепив сонные глаза.
Все три её соседки по комнате, в этом году прошедшие отбор в команду по квиддичу, одевались, зевая и потягиваясь.
— У нас тренировка, — пробормотала Алисия Спиннет — новый охотник.
В этом году она присоединилась к Анджелине и Кэти, пройдя отбор.
— Вуд совсем озверел, — хмыкнула сонно Кэти, расчёсывая перед зеркалом волосы.
— Мы не меньше Вуда все хотим в этом году победить. Надо наконец-то утереть нос этим противным слизеринцам, — воинственно произнесла Анджелина, но тоже не удержалась от зевка.
Как ни хотелось Элис посмотреть на друзей, утренняя дрёма брала своё.
— Хорошо, что я не в команде, — улыбнулась она и пообещала. — Я попозже приду поболеть за вас.
— Везёт, — тоскливо вздохнула Спиннет.
— Пошли уже, — уныло подхватила Белл.
После того, как она осталась в комнате одна, Хард тут же уснула и досмотрела все свои сны.
Но на тренировку к друзьям девочка так и не попала. После завтрака она помчалась на стадион и была очень обескуражена, увидев там команду в зелёной форме. Элис ничего не оставалось, как вернуться в свою гостиную. Где она и обнаружила значительно приунывших друзей. Фред и Джордж подробно рассказали ей о том, что произошло сегодня утром — стычке со слизеринцами, об их новом ловце и новых мётлах.
Стараясь отвлечь мальчишек, Хард предложила вылазку в Хогсмит. Она уже была в этой деревне волшебников в прошлом году, только неофициально — через потайной ход. Теперь же разрешение от родителей на посещение было получено, и девочка изнывала от нетерпения. К тому же следовало без лишних ушей обсудить некоторые грядущие каверзы. Фред и Джордж с удовольствием ухватились за это предложение, и троица непосед, сбросив с себя сплин и тоску, рванула навстречу приключениям, заодно строя грандиозные планы, как можно отомстить слизеринцам.
========== Третий курс. Провокации ==========
«Саламандра — магическое существо в виде небольшой ящерки. Саламандры живут в любом открытом огне и им же и питаются…» — прочитал Фред, положив руку на плечо Элис и заглядывая в её домашнюю работу по уходу за магическими существами.
— Саламандр проходите? — хмыкнул Джордж, с другой стороны подруги делая то же самое.
— Угу, — хмыкнула та в ответ, дописывая предложение.
— Всегда хотели с ней поэкспериментировать, — заметил Фред.
— Слушай! — Джордж переглянулся с братом поверх головы Хард.
Братья поняли друг друга без слов и шаловливо улыбнулись.
— А слабо тебе стащить саламандру? — прошептал на ухо Элис Фред, сев рядом с ней.
— Мне слабо? — возмутилась та, воинственно вскинув голову и нахмурившись.
— Да ладно тебе, Фред, — Джордж сел с другой стороны. — Это ведь опасно, не стоит впутывать в это Элис.
На самом деле он вовсе не отговаривал брата, а как раз провоцировал подругу, что подтверждал его ехидный взгляд, которым он обменялся с Фредом. Элис прекрасно поняла этот взгляд — рыжики пытались поймать её на «слабо». Но это было ей самой интересно, а потому девочка сделала вид, что «повелась» на их уловку.