– Он просто хочет познакомиться с тобой, – сказал Ястреб, выходя из дома и закрывая за собой дверь. Он опустился на корточки и ласково потрепал Волка по голове. – Хороший пес! Скоро мы отправимся в путь. Пойдем за Тором.
Волк встретил хозяина лаем еще более громким и бросился вперед. А Скайлар поспешила туда, где в небольшой рощице стоял на привязи конь. Под деревьями в высокой траве мелькали яркие полевые цветы, высокие дубы давали прохладную тень, попадавшиеся кое-где сосны наполняли воздух свежим хвойным ароматом и устилали землю, точно ковром, мягкими длинными иголками.
Скайлар подошла к коню и застыла от изумления. Уздечка, седло – ничего этого она не заметила в тот день, когда тряслась животом вниз поперек спины скакуна. Ястреб, словно прочитав ее мысли, произнес:
– Здесь неподалеку конюшня, – и указал на дорожку, уходящую вправо от хижины.
Скайлар понимающе кивнула. Она застыла в нерешительности, гадая, сможет ли одолеть такую высоту, но раздумывать ей пришлось недолго. Ястреб нетерпеливо перегнулся, схватил ее за руку и с легкостью усадил прямо перед собой. Конь в тот же момент стал пританцовывать на месте, и Скайлар испуганно прижалась к груди индейца.
А потом… Они неслись по открытой равнине с немыслимой скоростью. Индеец, казалось, не придерживал ее вовсе. Стоит потерять бдительность, и в тот же миг полетишь вниз головой. Скайлар пригнулась к холке лошади, вцепилась что было сил обеими руками в гриву; в голове ее мелькала мысль, что если она умрет, то индеец снова обретет свободу.
Но вот Тор чуть замедлил шаг, и Скайлар тут же почувствовала, что рука Ястреба крепко обхватывает ее за талию. Беспокойство было напрасным, все это время никакая опасность ей не грозила. Убивать ее индеец не собирался, по крайней мере сейчас.
И вот они уже у трактира. Рили и Сэм сидели на длинной скамье у входа. Сэм, густо покраснев, вскочил на ноги и бросился помогать Скайлар спешиться.
– Добрый день, леди Даглас. Очень рад вас видеть. Я…
– Еще бы ты не был рад! – осадила его Скайлар.
Не зная, куда деться от смущения, шевеля белыми бакенбардами, он стоял и смотрел на то, как Ястреб соскочил на землю и встал позади женщины. С громким лаем подбежал Волк, и Сэм нагнулся потрепать пса по спине.
– Мадам, мы ж ведь не знали, кто вы такая на самом деле, вы должны нас понять…
– Похоже, она самая настоящая леди Даглас и есть, – сказал Ястреб.
Глаза Сэма округлились, точно плошки.
– Вы были замужем за Дэвидом?
– Нет, она замужем за мной, – сообщил озабоченному кучеру Ястреб. – Похоже, отец позаботился обо всем, забыв лишь об одной малости – предупредить меня об этом. – Ястреб понизил голос: – Сэм, тело моего отца уже здесь?
В этот момент к ним подошел Рили. Он пристально смотрел на только что подъехавшую парочку.
– Оно в приемной, Ястреб. Я послал гонца в Мэйфэйр, чтобы прислали фургон, думал, тебя там нет. Скоро кто-то должен приехать, чтобы отвезти тело в поместье и захоронить рядом с домом. – Рили перевел взгляд на Скайлар. – Так, значит, ты женат? – Это известие повергло старика в явное замешательство.
Ястреб привязал Тора у входа.
– Похоже на то. Об отце позабочусь я сам, – твердо проговорил он. – А пока, что у тебя хорошенького в меню, Рили? Я страшно проголодался.
– Самая лучшая оленина, которую только можно найти в этих местах! – с гордостью сообщил он. – А также свежий хлеб, яблочный пирог…
– Мы возьмем всего, и побольше, – сказал Ястреб.
И не обращая внимания на Скайлар, он пошел ко входу в трактир.
Сэм повернулся к Скайлар.
– Леди Даглас! – постарался он привлечь ее внимание. – Простите меня, миссис. Мне так стыдно, что я принимал участие в этом… обмане, если так можно сказать.
– Это было явное надувательство, – согласился Рили.
– Но вы должны простить нас, – продолжил Сэм. – Ястреб ведь ничего не знал, кто вы, откуда. Мы все думали… Вы ведь понимаете…
– Нас? Ты сказал «простить нас»? – прервал его Рили. – Постой-ка минутку, я ни в чем не замешан.
– Не меньше меня! – упрямился Сэм.
– Эх, леди, хорошей компании тут не сыскать. Не так уж много здесь людей. Тех, кто говорит по-английски, я имею в виду, – со вздохом сказал Рили. – Но вы и вправду должны простить нас.
– Вы оба хороши. – Скайлар укоризненно покачала головой. – Я думала, на меня напали, собирались убить!
– Зато у вас появилась возможность объяснить все Ястребу, – возразил с улыбкой Рили. – Значит, выходит, вы муж и жена. Что может быть лучше! Так зачем же вспоминать о том, что было?