Выбрать главу

Вот такой человек... Титан!!! Казалось, ничто не может сдвинуть его с истинного пути ученого...Но диавол хитер, и нашел лазейку, уж кто-кто, а диавол Фрейда просто наизусть знает.

Аркадий мечтал о компьютере, но эта мечта была принципиально неосуществима при его заработках в качестве переводчика в каком-то убогом НИИ, и даже приработок в качестве репетитора для абитуриентов позволяли лишь аскетическую и многотрудную жизнь, и где уж тут было мечтать о компьютерах, да тогда их и не дозволялось иметь рядовым гражданам...

И вдруг страна изменилась... Не буду долго останавливаться на этом периоде, читайте газеты и напрягайте память, тем более что в жизни Аркадия не изменилось ничего, кроме того, что книги на иностранных языках стало доставать легче, а потом само слово "доставать" исчезло, к сожалению, вместе с деньгами на приобретение книг. Нас интересует в переменах масштаба страны лишь факт возникновения частных издательств, одно из которых было основано университетским приятелем нашего знакомого. Тот, повстречав Аркадия как-то в кофеюшне на Большом проспекте, известной под названием "Гроб", выяснил его состояние и обратился к нему с коварным предложением:

- Ты ведь переводчик от бога, а у меня работа, которая особых усилий от тебя не потребует - за пару недель нужно перевести идиотскую книжку, я ее издаю, ты получаешь гонорар - и привет, а я тебе домой для удобства поставлю компьютер...

Дальше он мог не продолжать... Единственное слабое место было в броне у титана - мечта о приборе, который мог увеличить производительность интеллектуального труда в несколько раз, выполнять сложные расчеты, приборе, с которым можно играть в шахматы и преферанс, никого при этом не приглашая в гости, да мало ли!!!

- Книжки сейчас народ читает тупенькие, там особо художественного перевода не требуется, для тебя это семечки, ты же с листа переводишь по прежнему? Книжки небольшие, если мы запустим их в серию и будем в два месяца выпускать три издания, то можно весьма неплохо навариться!

- И я смогу выкупить компьютер?

- Да конечно! За те же пару месяцев!

Аркадий уволился из НИИ и стал трудиться дома. Распорядок дня его почти не изменился - только что уход на работу и возвращение с нее сменились чрезвычайно полезными для здоровья прогулками в парк Победы. Более того время было летнее, и Аркадий обнаружил во время одной из таких прогулок лодочную станцию, и регулярно, по сорок минут в день отдавал себя гребле, потому что она очень эффективно развивает целые группы мышц, в первую очередь ослабевающих у людей, ведущих сидячий образ жизни. Поначалу гребущий Аркадий являл собою зрелище весьма смешное, но заметив, что отсутствие техники гребли и необходимых навыков вызывает у окружающих излишнее к его персоне внимание, он выделил себе пятнадцать минут в день для чтения пособия п академической гребле, которое вполне подходило для освоения весельного вооружения лодки типа "кефаль" и через некоторое время, будучи человеком,всегда добивающимся достижения поставленной перед собой цели, добился необходимой координации движений и стал носиться по прудам парка, как катер на подводных крыльях. Теперь над ним тоже посмеивались, но это нисколько Аркадия не волновало - он просто не успевал ничего заметить.

Рабочий процесс теперь был интенсифицирован до предела - мечта выкупить полюбившийся "Паккард-Белл" в личную собственность не давала покоя, а

Технология процесса перевода была уникальна сама по себе. С детства владея как техникой скорочтения, так и техникой слепой печати на пишущих машинках с кириллической и латинской клавиатурой, Аркадий "разрезал" взглядом страницу, мгновенно преобразовывал в уме английские конструкции в русские и тут же вслепую набирал их на жесткий диск компьютера, даже особенно не вдумываясь в смысл, да и вдумываться-то было нечего. Переводил он, в основном, коммерческое чтиво - эротическую литературу, написана почти вся подобная дребедень весьма незамысловатым языком, изложение носит почти технологический характер, основу содержания составляет последовательное изложение технического аспекта проблемы, наиболее важной задачей, таким образом становилась точная передача последовательности и логики процессов,плюс комментариев эмоционального порядка. В ходе работы был достигнут такой автоматизм, что Аркадий просто не вдумывался в смысл обрабатыавемого материала, заботясь лишь о качестве и скорости выполняемого труда.

Что особенно раздражало, так это необходимость отвлекаться для переворачивания страниц, но тут на помощь пришел работодатель - узнав об этом выбивающем из колеи весь процесс затруднении, он раздобыл специальный медицинский агрегат для переворачивания страниц нажатием педали, немецкой работы механизм, чрезвычайно удобный и простой в обращении. Теперь процесс несся со скоростью экспресса на магнитной подвеске, и за неделю было переведено сразу три книги, причем с превосходным качеством, работодатель пришел в восторг и даже увеличил гонорар, потому что рынок требовал новых и новых книг ( издатель удивлялся порой - люди явно предпочитали читать об этом, нежели заниматься на практике!).

Компьютер был давно выкуплен, но организованный труд засосал, и через полгода такой работы Аркадий как-то раз внепланово задумался сидя за письменным столом - произошло два чрезвычайных происшествия.

Во-первых - он пропустил прогулку . Во-вторых - уже неделю не слушал музыки... "Заработался. Это конечно, не страшно - но все же излишне. Сколько же я там денег заколотил?"